Aucasin és Nicolete. Ófrancia széphistória. Fordította Tóth Árpád. Fritz Kernel illusztrációival. Bp., 1957., Magyar Helikon. Kiadói félpergamen-kötésben, kissé kopott borítóval, néhány ceruzás aláhúzással, volt könyvtári példány. Számozatlan példány.
Sajó László: A kavics helye. A szerző által Somos Béla (1938-1?) író, költő, pedagógus részére DEDIKÁLT példány. Bp., 1992, Századvég. Kiadói papírkötés.
Kucsera Ignácz: Legszükségesebb magyar és tót szavak gyűjteménye, egyszersmind nyelvgyakorló a magyar nyelv gyorsabb és könnyebb megtanulására. Segédkönyvül a tót néptanodai tanulóknak. Nyitra, 1883, Schempek Ede és Huszár István, 157+(1) p + XII t. (kihajtható). Negyedik kiadás. Kétnyelvű (magyar és szlovák). Átkötött félvászon-kötésben, viseltes állapotban, hiányos gerinccel.
Krúdy Gyula: A podolini kisértet. Bp., 1906, Rákosi Jenő, 259 p. Első kiadás. Kiadói papírkötés, sérült, kissé hiányos borítóval, helyenként laza, a fűzéstől elváló lapokkal.
Rátonyi Róbert: Ne vegyék komolyan! A szerző, Rátonyi Róbert (1923-1992) színművész, színházi rendező, humorista által Sivó Emil színházi rendező, író részére DEDIKÁLT példány. Rátonyi Róbert által Sivó Emilnek írt, Rátonyit ábrázoló nyomtatványon. Bp., 1971, Kozmosz. Kiadói papírkötés, rossz állapotban.
Rátonyi Róbert: Mulató a Nagymező utcában. A szerző, Rátonyi Róbert (1923-1992) színművész, színházi rendező, humorista által Sivó Emil színházi rendező, író részére DEDIKÁLT példány. Bp.,1987., IPV. Kiadói papírkötés, könyvtest elvált a borítótól, szétvált, sérült, amatőr módon javított kötéssel.
Die Webseite von Darabanth GmbH nutzt Cookies, um Ihnen die bestmögliche Surferfahrung zu garantieren. Durch das Weitersurfen auf dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung der Cookies automatisch zu.