Serényi Gusztáv: Repülőgépen a Föld körül. Honti Nándor eredeti rajzaival. Bp., 1912, Athenaeum, 310 p.+ 10 t. Első kiadás. Kiadói illusztrált, festett egészvászon-kötés, kissé foltos, kopottas borítóval, helyenként kissé foltos lapokkal.
Szinainé László Zsuzsa: A Magyar Könyvgyűjtők új kézikönyve I-II (1969-1988) A magyarországi antikvár árverések teljes anyaga, Bp 1990, OSZK 1850p. Két kötetben, Sérült kiadói vászonkötésben
Kisfaludi Kisfaludy Sándor minden munkái. Kiadta: Toldy Ferenc. I.- V. kötetek. . A költő képével. Pest, 1847, Heckenast Gusztáv. az I-III. kötetek korabeli, dúsan aranyozott egészvászon kötésben,
Dante, [Alighieri]: Dante Komédiája. A Pokol. A Purgatórium. A Paradicsom. Fordította Babits Mihály. I-III. kötet. [Teljes.] Budapest, 1912-[1922]. Révai Testvérek (Révai ny. - Pallas Rt. ny.) [4] + 332 + 12 t. (feliratozott hártyapapírral védett táblák); [4] + 296 p. + 12 t. (feliratozott hártyapapírral védett táblák); [4] +320 p. + 12 t. Első teljes magyar fordítás. Dante korszakos jelentőségű főművének, a teljes létmagyarázattal bíró Isteni színjátéknak magyar fordítására korábban is történtek kísérletek. 1885-1899 között Szász Károly lefordította a teljes művet, és ezzel, valamint Péterfy Jenő jelentős Dante-tanulmányával a mű iránt jelentős érdeklődés született, mely ihletett képzőművészeti alkotásokban is testet öltött (Körösfői-Kriesch Aladár, Gulácsy Lajos). Szász Károly mellett az italianista Radó Antal és Császár Ferenc, valamint Gárdonyi Géza is megkísérelte lefordítani a művet. A klasszikus fordítások között azonban az első hely Babits Mihályé, aki tíz év alatt készült el jegyzetelt fordításával, melyért élete végén, 1940-ben elnyerte az olasz állam kitüntetését, a San Remo-díjat. Valamennyi oldalon Zádor István szövegkeretei. Oldalszámozáson belül néhány szövegközti térképvázlattal, magyarázó ábrával, a fejezetek elején Babits Mihály szövegmagyarázatai, a kötetek végén részletes névmutató. Egységes, aranyozott, festett kiadói egészvászon kötésben, a Paradicsom-kötet vászonkötésének színe eltér. Jó példány.
Ady Endre: A magunk szerelme. Versek. (Budapest), 1913. Nyugat Irodalmi és Nyomdai Rt. 120 p. Első kiadás. Néhány oldalon enyhe foltosság. Botka 9. Korabeli félvászon kötésben.
Annus a nativitate salvatoris nostri Jesu Christi M. DCCC. I. communis dierum 365. stylo Gregoriano, et Juliano deductus, sive Calendarium in usum utriusque ecclesiae [...] / Schematismus inclyti Regni Hungariae partiumque eidem adnexarum pro anno 1801. Budae, 1801, Typis ac Sumpt. Reg. Univers. Pestanae Typoraphiae / Typis et Sumtibus Regiae Univ. Pestien. Typog. Latin nyelven. Korabeli, sérült kartonált papírkötésben, viseltes állapotban, néhány korabeli bejegyzéssel.
Médium-Art. Válogatás a magyar experimentális költészetből. Selection of Hungarian Experimental Poetry. Szerkesztette: Fráter Zoltán és Petőcz András. (Dedikált és sokszorosan aláírt.) Budapest, (1990). Magvető Könyvkiadó (Pécsi Szikra Nyomda) 276 + [4] p. Dedikált: ,,Németh Andornak barátsággal, szeretettel: Ladik Katalin. 2004. jún. 4-én". A kötet a neoavantgárd magyar lírának helyt adó JAK-füzetek sorozatában jelent meg, képverseket, képzőművészet és költészet határán álló szövegeket ad közre, illetve performanszokat dokumentál. A kötet aláírásai: Fenyvesi Tóth Árpád -- Török László -- Háy János -- Páskándi Géza -- Bujdosó Alpár -- Fráter Zoltán -- Szombathy Bálint -- Székely Ákos -- Tóth Gábor -- Tatár Sándor -- Szkárosi Endre -- Petőcz András -- Krausz Tivadar -- Körmendi János -- Attalai Gábor -- Mikola Péter -- Géczi János -- Papp Tibor (a címoldal előtt) -- Fenyvesi Ottó -- Petőcz András -- Szilágyi Ákos -- Lipcsey Emőke -- Swierkiewicz Róbert -- Kurdi Imre -- Körmendi Lajos -- Pandula Dezső (címoldalon) -- Zalán Tibor (a 219. oldalon). (JAK füzetek 51.) Fűzve, Szombathy Bálint színes grafikájával illusztrált kiadói borítóban. Jó példány.
Faludy, [George] György: My Happy Days In Hell. Translated by Kathleen Szász. (Dedikált.) (Budapest, 2002). Forever Kiadó Kft. (Print Kódex Nyomda, Orosháza). 410 p. Dedikált: ,,Sok szeretettel Faludy György. 2004. április 2." Faludy György sajátos humorú önéletrajzi regénye [Pokolbeli víg napjaim] először 1962-ben jelent meg, a londoni magyar emigráció jeles kiadójánál, az André Deutsch Publishingnál. Fűzve, színes, illusztrált kiadói borítóban. Jó példány.
Sárközi Mátyás 2 műve (egy DEDIKÁLT): Vérbeli várbeliek. Kasier Ottó fényképeivel. Bp., 2010, Kortárs. Kiadói kartonált papírkötés. A szerző, Sárközi Mátyás (1937- ) Kossuth-díjas író által DEDIKÁLT példány. + Levelek Zugligetből. Bp., 2003, Kortárs. Kiadói papírkötés.
Die Webseite von Darabanth GmbH nutzt Cookies, um Ihnen die bestmögliche Surferfahrung zu garantieren. Durch das Weitersurfen auf dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung der Cookies automatisch zu.