1897 Gilbert Otto Neumann-Hofer (1857-1941) német újságíró, író, színházigazgató verses autográf és Max Halbe (1865-1944) német drámaíró aláírásával is ellátott levele Gerő Ödönnek (1863-1939) író, esztéta, szerkesztőnek, német nyelven. A versben Gerő és Ödön név humoros fordulatokban többször előfordul. Emellett említik "Rakosi" (Rákosi Viktor vagy Jenő?) és "Berenyi" nevét. Hajtott levelezőlap / 1897 Autograph poetic letter in rhymes of Gilbert Otto Neumann-Hofer (1857-1941) German jurnalist, writer and Theatre-director with the autograph signature of Max Halbe (1865-1944) German dramatist and main exponent of Naturalism to Hungarian writer, esthetist and journalist, Ödön Gerő. Bent.
1911. április 12. Georg Biermann (1880-1949) német, lipcsei művészettörténész, lap- és könyvkiadó géppel írt levele autográf aláírásával Gerő Ödön (1863-1939) műkritikusnak díszes, szecessziós fejléces papíron. Említést tesz arről, hogy Szinyei-Merse április végéig kész lesz. 1911-ben jelent meg a Klinkhardt & Biermann kiadónál Lázár Béla Szinyei Merse Páról írt könyve német nyelven. Biermann ír egy "Budapest" n. kiadványról, amely feltehetően Takács Zoltán "Die Neuerwerbungen des Museums für Bildende Kunst in Budapest", azaz a Szépművészeti Múzeum új szerzeményeiról szóló írása, amely a Biermann által kiadott Cicerone művészeti folyóirat különlenyomataként jelent meg. Biermann bejelenti, hogy előreláthatóan ápr. 22-én Budapesten lesz és akkor személyen megtárgyalhatják az ügyeiket. 1 beírt oldal/ 1911 april Autograph letter of Gerorg BIermann, Leipzig, German art historian and editor of the magazines Cicerone and Monatshefte für Kunstwissenschaft to Edmund Gerö, Hungarian journalist, critic about books that were published by Klinkhardt & Biermann and a meeting in Budapest with Gerő. 1 page
cca 1920-1921-1928 Sopronnal és a soproni népszavazással (1921. dec. 14. -16.) kapcsolatos gyűjtemény, közte számos érdekes magyar és német nyelvű nyomtatvánnyal és kézirattal is:
Ernest Traeger: Die Volksabstimmung in Sopron, 14.-16. dezember 1921. Sopron, 1928., Röttig-Romwalter-ny., német nyelven, 32 p.;
Soproni zsemlye jegyek, 14 db, rajta Sopron és Sopron vármegye címerével.;
Segélykiáltás Nyugatmagyarországból! Testvérek! Magyarok! Ne hagyjatok!, röplap, Bp., Heisler és Kózor-ny., 23x15 cm.;
,,Gondoljátok meg... Mielőtt aláírjátok a békét, ...", röplap, Bp., Besskó-ny., kissé szakadozott.;
Sieg! Sieg! Der Schiksal Oedenburgs ist schon entschieden! Oedenburg bleibt bei Ungarn!, röpcédula, 13x14 cm.,
Westungarische Liga (Nyugat-magyarországi Liga) 4 db német nyelvű nyomtatványa: Eisenburger Brüder! (1 sztl. lev), Was Lehrt uns die Geschichte Oedenburgs? (4 p), Oberst Lehár (Lehár Antal ezredes) über die Westungarische Frage (4 p.), A heanzische Red an die Pariser und Beamer.;
1921 Fliegendes Blatt aus Oedenburg. Nr. 2., német nyelvű kiadvány, benne: 'Alfred von Schwartz: Sull i Ungarn bleim? Sull i reichsdeitsch wean?'(Magyar maradjak vagy német legyek?) versikével. Oedenburg, A. v. Schwartz, 2 sztl. lev.;
Mitbürger! Latzt such nicht anlügen! Latzt such nicht einschüchtern!, német nyelvű röplap.;
Was der Deutsche gesät soll das der Ungar ernten?, feliratú, arató parasztot ábárzoló gafika.;
A soproni népszavazáson használt szavazólap borítékja, aláírt, lepecsételt, megviselt állapotban, kartonra kasírozva, 11x15 cm.;
1921 Török Béla soproni erdész egy oldalas beszámolója az ágfalvai csatáról, 1921. augusztus 28., kézzel írt, szakadozott.;
Valamint 3 db 1921-es Sorponi Hírlap folyóirat fénymásolt címlapjai, továbbá Sopron és Sopron vármegye 3 címere, továbbá 5 db Sopronnal és a népszavazással kapcsolatos, feliratozott kép, valamint Lord Rothermere és Sopronyi-Thurner Mihály portréi, és egy átvételi elismervény, a hátoldalán kézzel írt sorokkal.
1920.IX.28 A "Kelet" irodalmi és kritikai lap levele a Magyar Gazdaszövetséghez, amelyben kérik, hogy a Turáni Szövetség és a Nemzeti Irodalmi Társaság céljait támogassák. "Kelet" irodalmi és kritikai lap szerkesztő bizottsága bélyegzőjével. Hajtásnyommal, égési sérülésekkel.