Sold
3 200 HUF
1
Smiles, Samuel - Könyves Tóth Kálmán (ford. és átdolg.):
Jellem. Smiles után a hazai viszonyokhoz alkalmazta Könyves Tóth Kálmán. I-II. kötet. [Teljes, egybekötve.]
Budapest, 1874. Légrády Testvérek. [10] + 212 p.; [6] + 206 p. Első magyar kiadás.
Az Angliában tanult Könyves Tóth Kálmán (1837-1924) református lelkész és ismeretterjesztő író a korszak nemzetközi sikerszerzőjének, Samuel Smiles (1812-1904) skót újságírónak és politikai aktivistának önsegítő és lélektani könyveit fordította le. A skót szerző "Self-Help" című bestsellerét 1873-ban magyarította Könyves Tóth Kálmán, egy évvel később pedig "Character" című kötetét alkalmazta magyar viszonyokra, "Jellem" címmel. Jóllehet a kötet eredetiben is erősen tükrözi a lélektanra vonatkozó, a maitól radikálisan eltérő XIX. századi elképzeléseket (elegendő a kedély fogalmára, illetve a nemzet-jellemtanra gondolni), a munkának mégsem a maitól radikálisan eltérő pszichológiai fogalomkészlete a legmegragadóbb vonása, hanem a jellem-példatár erősen magyar anyaga. A jellem tökélyével kapcsolatban fordítónk a magyar politika- és kultúrtörténet legjelesebb szereplőit állítja példaképül olvasói elé.
Az oldalakon halvány foxing, az első előzéken egykori Ex libris nyomai, a hátsó előzéken könyvkötői könyvjegy.
Aranyozott gerincű korabeli félvászon kötésben (Schön könyvkötészet, Zombor), márványmintás festésű lapszélekkel. Jó példány.
Basket cost in total: