https://www.darabanth.com/
https://static.darabanth.com/
https://static.darabanth.com/auction/img/

Kontinuierlich Online-Auktionen

Tételek lista

Bücher: Andere kuriositäten

Zahl der Lose: 609

Die Auktion ist beendet! Das Los wird bald in Auktion
Írók két háború közt. Illés Endre válogatásában és bevezetőivel. Gyulai Líviusz illusztrációival. (Számozott.) [Budapest], 1979. Magyar Helikon - Szépirodalmi Könyvkiadó (Kossuth Nyomda). 358 + [6] p. + 1 melléklet. Egyetlen kiadás. Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás, sorszáma: 1127. Illés Endre író és kiadóigazgató a XX. század első felének magyar prózaírónak kevésbé ismert novelláit gyűjtötte antológiájába. Oldalszámozáson belül Gyulai Líviusz grafikusművész szövegközti rajzaival. A kötetet Szántó Tibor tervezte. Aranyozott kiadói nyl-kötésben, kiadói védőfóliában. Jó példány.
1
21312.

Írók két háború közt. Illés Endre válogatásában és bevezetőivel. Gyulai Líviusz illusztrációival. (Számozott.)
[Budapest], 1979. Magyar Helikon - Szépirodalmi Könyvkiadó (Kossuth Nyomda). 358 + [6] p. + 1 melléklet. Egyetlen kiadás.
Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás, sorszáma: 1127.
Illés Endre író és kiadóigazgató a XX. század első felének magyar prózaírónak kevésbé ismert novelláit gyűjtötte antológiájába. Oldalszámozáson belül Gyulai Líviusz grafikusművész szövegközti rajzaival. A kötetet Szántó Tibor tervezte.
Aranyozott kiadói nyl-kötésben, kiadói védőfóliában. Jó példány.

 
Es ist verkauft
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
1
 
Firdauszí, Abulkászin Manszúr:  Királyok könyve. Sáhnáme. Fordította Devecseri Gábor. (Számozott.) [Budapest], 1979. Európa Könyvkiadó Magyar Helikon Osztálya (Dürer Nyomda, Békéscsaba). 373 + [7] p. + 32 t. (színes) + 1 melléklet. Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A kötet anyagát a Turner Macan-féle szövegkiadás (Calcutta, 1829) alapján Honti Rezső válogatta és fordította magyar prózára. A prózafordítást Végh Mária egészítette ki. A szöveg hűségét Telegdi Zsigmond ellenőrizte. A miniatúrákat a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának Keleti Gyűjteményében őrzött perzsa nyelvű Firdauszí-kódexból válogattuk. Felelős szerkesztő Katona Tamás. A tipográfia és a kötésterv Szántó Tibor munkája. Műszaki szerkesztő Murányi Zsuzsa. Készült Zanders Top-ofszet papíron, 18.400 példányban, ebből 2.000 nyl-kötésben, számozva. Ez a könyv a 8. számú példány". Firdauszí (934-1027) perzsa költő klasszikus eposza a perzsa irodalom meghatározó műve, első, szemelvényes magyar fordítását Erődi Béla készítette el, 1889-ban, Kolozsváron. Devecseri-fordításunk mindmáig a legbővebb válogatás az eredeti perzsa műből. Aranyozott, illusztrált kiadói nyl-kötésben, színes, illusztrált, enyhén sérült kiadói védőborítóban. Jó példány.
1
21313.

Firdauszí, Abulkászin Manszúr: Királyok könyve. Sáhnáme. Fordította Devecseri Gábor. (Számozott.)
[Budapest], 1979. Európa Könyvkiadó Magyar Helikon Osztálya (Dürer Nyomda, Békéscsaba). 373 + [7] p. + 32 t. (színes) + 1 melléklet.
Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A kötet anyagát a Turner Macan-féle szövegkiadás (Calcutta, 1829) alapján Honti Rezső válogatta és fordította magyar prózára. A prózafordítást Végh Mária egészítette ki. A szöveg hűségét Telegdi Zsigmond ellenőrizte. A miniatúrákat a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának Keleti Gyűjteményében őrzött perzsa nyelvű Firdauszí-kódexból válogattuk. Felelős szerkesztő Katona Tamás. A tipográfia és a kötésterv Szántó Tibor munkája. Műszaki szerkesztő Murányi Zsuzsa. Készült Zanders Top-ofszet papíron, 18.400 példányban, ebből 2.000 nyl-kötésben, számozva. Ez a könyv a 8. számú példány".
Firdauszí (934-1027) perzsa költő klasszikus eposza a perzsa irodalom meghatározó műve, első, szemelvényes magyar fordítását Erődi Béla készítette el, 1889-ban, Kolozsváron. Devecseri-fordításunk mindmáig a legbővebb válogatás az eredeti perzsa műből.
Aranyozott, illusztrált kiadói nyl-kötésben, színes, illusztrált, enyhén sérült kiadói védőborítóban. Jó példány.

 
Es ist verkauft
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
1
 
Bédier, Joseph:  Trisztán és Izolda regéje. Fordította Pap Gábor. Illusztrálta Hegedüs István. (Számozott.) [Budapest], 1966. Európa Könyvkiadó Magyar Helikon Osztálya (Athenaeum Nyomda). 202 + [6] p. + 1 melléklet. Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "Kiadványunk alapjául Joseph Bédier "Le Roman de Tristan et Iseaut" (Paris, 1946) című mű szolgált. A fordítást az eredetivel egybevetette Fónagy Iván. A tipográfia és kötésterv Szántó Tibor unkája. Készült az Athenaeum Nyomdában ofszet papíron, Garamond betűvel, 12.400 példányban, ebből 1.400 példány bőrkötésben, számozva. Ez a könyv a 393. számú példány". A breton irodalomtörténész, Joseph Bédier (1864-1938) főként szülőföldje középkori irodalmával foglalkozott. A középkor egyik legnevezetesebb szerelmi történetét 1900-ban ültette prózába. Lovagi történetének 1962-ben készült el magyar fordítása, példányunk a mű első bibliofil kiadása, oldalszámozáson belül Hegedüs István grafikusművész színes rajzaival. Aranyozott, illusztrált kiadói bőrkötésben. Jó példány.
1
21314.

Bédier, Joseph: Trisztán és Izolda regéje. Fordította Pap Gábor. Illusztrálta Hegedüs István. (Számozott.)
[Budapest], 1966. Európa Könyvkiadó Magyar Helikon Osztálya (Athenaeum Nyomda). 202 + [6] p. + 1 melléklet.
Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "Kiadványunk alapjául Joseph Bédier "Le Roman de Tristan et Iseaut" (Paris, 1946) című mű szolgált. A fordítást az eredetivel egybevetette Fónagy Iván. A tipográfia és kötésterv Szántó Tibor unkája. Készült az Athenaeum Nyomdában ofszet papíron, Garamond betűvel, 12.400 példányban, ebből 1.400 példány bőrkötésben, számozva. Ez a könyv a 393. számú példány".
A breton irodalomtörténész, Joseph Bédier (1864-1938) főként szülőföldje középkori irodalmával foglalkozott. A középkor egyik legnevezetesebb szerelmi történetét 1900-ban ültette prózába. Lovagi történetének 1962-ben készült el magyar fordítása, példányunk a mű első bibliofil kiadása, oldalszámozáson belül Hegedüs István grafikusművész színes rajzaival.
Aranyozott, illusztrált kiadói bőrkötésben. Jó példány.

 
Das Lot is nicht erreichbar
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
0
 
Goethe, Johann Wolfgang [von]:  Faust. Fordította Jékely Zoltán és Kálnoky László. (Számozott.) [Budapest], 1967. Európa Könyvkiadó Magyar Helikon Osztálya (Zrínyi Nyomda). 581 + [7] p. Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A tipográfia és a kötésterv Szántó Tibor munkája. Készült a Zrínyi Nyomdában, diósgyőri bordázott ofszetpapíron, Baskerville antikva betűvel, 8100 példányban. Ebből 1900 példány bőrkötésben. Ez a könyv az 1330. számú példány". Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) fő műve, a Faust először 1832-ben jelent meg. Az európai irodalom egyik alapművének számító drámai költemény első magyar fordítása 1860-ban jelent meg. Kötetünk az érett magyar fordítások egyike, amely a tragédia mindkét részén kívül az Ős-Faustot is közli. Aranyozott, álbordás, vaknyomásos kiadói bőrkötésben. Jó példány.
1
21315.

Goethe, Johann Wolfgang [von]: Faust. Fordította Jékely Zoltán és Kálnoky László. (Számozott.)
[Budapest], 1967. Európa Könyvkiadó Magyar Helikon Osztálya (Zrínyi Nyomda). 581 + [7] p.
Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A tipográfia és a kötésterv Szántó Tibor munkája. Készült a Zrínyi Nyomdában, diósgyőri bordázott ofszetpapíron, Baskerville antikva betűvel, 8100 példányban. Ebből 1900 példány bőrkötésben. Ez a könyv az 1330. számú példány".
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) fő műve, a Faust először 1832-ben jelent meg. Az európai irodalom egyik alapművének számító drámai költemény első magyar fordítása 1860-ban jelent meg. Kötetünk az érett magyar fordítások egyike, amely a tragédia mindkét részén kívül az Ős-Faustot is közli.
Aranyozott, álbordás, vaknyomásos kiadói bőrkötésben. Jó példány.

 
Das Lot is nicht erreichbar
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
0
 
Goethe, [Johann Wolfgang von]:  Római elégiák. Max Schwimmer rajzaival. (Számozott.) [Budapest], 1958. Magyar Helikon (Békésmegyei Nyomdaipari Vállalat Gyomai Telepe. [52] p. Első teljes magyar kiadás. Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "E könyv a Római elégiák első magyar nyelvű teljes kiadása. A szerkesztés munkáját Jahn Ferencné végezte. A műszaki munkálatokat Földes György irányította. Készült a Gyomai (volt Kner) nyomdában, Bodoni antikva betűkkel, offset papíron. Megjelent 6.750 példányban, ebből selyemkötésben számozva 1.420 példány. Ez a könyv a 1412. számú példány". Max Schwimmer (1895-1960) német grafikusművész lendületes, finoman erotikus rajzaival. Illusztrált kiadói selyemkötésben, illusztrált, enyhén sérült kiadói védőborítóban. Jó példány.
1
21316.

Goethe, [Johann Wolfgang von]: Római elégiák. Max Schwimmer rajzaival. (Számozott.)
[Budapest], 1958. Magyar Helikon (Békésmegyei Nyomdaipari Vállalat Gyomai Telepe. [52] p. Első teljes magyar kiadás.
Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "E könyv a Római elégiák első magyar nyelvű teljes kiadása. A szerkesztés munkáját Jahn Ferencné végezte. A műszaki munkálatokat Földes György irányította. Készült a Gyomai (volt Kner) nyomdában, Bodoni antikva betűkkel, offset papíron. Megjelent 6.750 példányban, ebből selyemkötésben számozva 1.420 példány. Ez a könyv a 1412. számú példány".
Max Schwimmer (1895-1960) német grafikusművész lendületes, finoman erotikus rajzaival.
Illusztrált kiadói selyemkötésben, illusztrált, enyhén sérült kiadói védőborítóban. Jó példány.

 
Es ist verkauft
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
2
 
Fénelon, Francois de Salignac:  Telemaknak, az Ulisses fiának csudálatos történetei. Fordította Domokos Lajos. (Számozott.) [Budapest], 1980. Magyar Helikon - Szépirodalmi Könyvkiadó (Dürer Nyomda, Békéscsaba). 474 + [6] p. + 1 térkép (kihajtható) + 1 melléklet. Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A borító, kötésterv és a tipográfia Szántó Tibor munkája. A könyvben szereplő reprodukciókat Gyarmathy László készítette. Megjelent diósgyőri papíron, Plantin betűvel. Ez a könyv a 8. számú példány". Francois de Fénelon francia püspök "Les Aventures de Télémache" (1699) című barokk államregénye a XVIII. század legnépszerűbb prózai alkotása. Az ókori díszletek közé helyezett kalandregény során az ifjú hős, Odüsszeusz gyermeke, a királyi sarj Telemakhosz beutazza a Földközi-tengert, tengernyi különféle államformával találkozik, hajótöréseket szenved, kalandokban van része, és közben a helyes és helytelen államberendezés elveiről kap útbaigazítást. A francia felvilágosodás fontos államregénye a XVIII. század folyamán három teljes magyar fordítást, mi több, egy verses kivonatot is nyer, e fordítások elsőjét, Haller László 1755-ben kiadott magyar változatát a gyér számú, ám lelkes hazai olvasóközönség olvasta és magasztalta. Húsz év múlva Zoltán József, majd a századfordulón a debreceni Domokos Lajos is lefordította, igaz, nyelvújítási szépségekben gazdag fordítása kéziratban maradt. A barokk államregény Domokos-féle fordításának ez az első kiadása. Regényfejezeteink előtt egész oldalas illusztrációk, a munka előtt Köpeczi Béla tanulmánya. Aranyozott, illusztrált kiadói nyl-kötésben, illusztrált, enyhén sérült kiadói védőborítóban. Jó példány.
1
21317.

Fénelon, Francois de Salignac: Telemaknak, az Ulisses fiának csudálatos történetei. Fordította Domokos Lajos. (Számozott.)
[Budapest], 1980. Magyar Helikon - Szépirodalmi Könyvkiadó (Dürer Nyomda, Békéscsaba). 474 + [6] p. + 1 térkép (kihajtható) + 1 melléklet.
Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A borító, kötésterv és a tipográfia Szántó Tibor munkája. A könyvben szereplő reprodukciókat Gyarmathy László készítette. Megjelent diósgyőri papíron, Plantin betűvel. Ez a könyv a 8. számú példány".
Francois de Fénelon francia püspök "Les Aventures de Télémache" (1699) című barokk államregénye a XVIII. század legnépszerűbb prózai alkotása. Az ókori díszletek közé helyezett kalandregény során az ifjú hős, Odüsszeusz gyermeke, a királyi sarj Telemakhosz beutazza a Földközi-tengert, tengernyi különféle államformával találkozik, hajótöréseket szenved, kalandokban van része, és közben a helyes és helytelen államberendezés elveiről kap útbaigazítást. A francia felvilágosodás fontos államregénye a XVIII. század folyamán három teljes magyar fordítást, mi több, egy verses kivonatot is nyer, e fordítások elsőjét, Haller László 1755-ben kiadott magyar változatát a gyér számú, ám lelkes hazai olvasóközönség olvasta és magasztalta. Húsz év múlva Zoltán József, majd a századfordulón a debreceni Domokos Lajos is lefordította, igaz, nyelvújítási szépségekben gazdag fordítása kéziratban maradt. A barokk államregény Domokos-féle fordításának ez az első kiadása. Regényfejezeteink előtt egész oldalas illusztrációk, a munka előtt Köpeczi Béla tanulmánya.
Aranyozott, illusztrált kiadói nyl-kötésben, illusztrált, enyhén sérült kiadói védőborítóban. Jó példány.

 
Es ist verkauft
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
1
 
Neruda, Pablo:  Válogatott versek. (Számozott.) [Budapest], 1974. Magyar Helikon (Zrínyi Nyomda). 601 + [15] p. + 1 melléklet. Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A kötetet Benyhe János szerkesztette. A könyv megformálása Szántó Tibor munkája. Készült Garamond betűvel, 9.000 példányban, ebből 1.600 példány nyl-kötésben, számozva. Ez a könyv a 23. számú példány". Pablo Neruda (1904-1973) chilei költő, drámaíró. A diplomataként is működő szerző hazája nagyköveteként szolgált Madridban a spanyol polgárháború idején. A Szovjetuniót számos ódában magasztaló költő 1945 után hosszabb időre elhagyta hazáját, a keleti blokk országaiban gyakran vendégeskedett. Természeti, szerelmi és politikai témákat felvonultató költészetét 1971-ben irodalmi Nobel-díjjal jutalmazták. Költészetének kiemelkedő darabjait 1949-től folyamatosan fordítják magyarra. Példányunk a legbővebbnek számító magyar Neruda-kiadásból származik. Aranyozott, illusztrált kiadói nyl-kötésben, enyhén sérült kiadói védőfóliában. Jó példány.
1
21318.

Neruda, Pablo: Válogatott versek. (Számozott.)
[Budapest], 1974. Magyar Helikon (Zrínyi Nyomda). 601 + [15] p. + 1 melléklet.
Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A kötetet Benyhe János szerkesztette. A könyv megformálása Szántó Tibor munkája. Készült Garamond betűvel, 9.000 példányban, ebből 1.600 példány nyl-kötésben, számozva. Ez a könyv a 23. számú példány".
Pablo Neruda (1904-1973) chilei költő, drámaíró. A diplomataként is működő szerző hazája nagyköveteként szolgált Madridban a spanyol polgárháború idején. A Szovjetuniót számos ódában magasztaló költő 1945 után hosszabb időre elhagyta hazáját, a keleti blokk országaiban gyakran vendégeskedett. Természeti, szerelmi és politikai témákat felvonultató költészetét 1971-ben irodalmi Nobel-díjjal jutalmazták. Költészetének kiemelkedő darabjait 1949-től folyamatosan fordítják magyarra. Példányunk a legbővebbnek számító magyar Neruda-kiadásból származik.
Aranyozott, illusztrált kiadói nyl-kötésben, enyhén sérült kiadói védőfóliában. Jó példány.

 
Es ist verkauft
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
2
 
Gogol, Nyikolaj Vasziljevics:  Holt lelkek. Devecseriné Guthi Erzsébet fordítása. Szemethy Imre illusztrációival. (Számozott.) [Budapest], 1974. Magyar Helikon (Kossuth Nyomda). 430 + [2] p. Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A fordítás alapjául Gogol műveinek hatkötetes gyűjteményes orosz kiadása ötödik kötetének szövege szolgált (Moszkva, 1953). A tipográfia és a kötésterv Szántó Tibor munkája. Készült a Kossuth Nyomdában, Garamond betűvel, 15.140 példányban. Ebből 2.100 példány nyl-kötésben, számozva. Ez a könyv az 1583. számú példány". A klasszikus orosz prózaíró, Gogol munkásságának fordítása a "Holt lelkek" című szatirikus korrajz fordításával kezdődött. Az első magyar változat 1874-ben jelent meg, példányunk Devecseriné Guthi Erzsébet 1952-es kiadásának felülvizsgált, javított, új kiadása. Oldalszámozáson belül Szemethy Imre grafikusművész egész oldalas rajzaival. Feliratozott kiadói nyl-kötésben. Jó példány.
1
21319.

Gogol, Nyikolaj Vasziljevics: Holt lelkek. Devecseriné Guthi Erzsébet fordítása. Szemethy Imre illusztrációival. (Számozott.)
[Budapest], 1974. Magyar Helikon (Kossuth Nyomda). 430 + [2] p.
Könyvgyűjtők számára készült, számozott, bibliofil kiadás. Kolofon: "A fordítás alapjául Gogol műveinek hatkötetes gyűjteményes orosz kiadása ötödik kötetének szövege szolgált (Moszkva, 1953). A tipográfia és a kötésterv Szántó Tibor munkája. Készült a Kossuth Nyomdában, Garamond betűvel, 15.140 példányban. Ebből 2.100 példány nyl-kötésben, számozva. Ez a könyv az 1583. számú példány".
A klasszikus orosz prózaíró, Gogol munkásságának fordítása a "Holt lelkek" című szatirikus korrajz fordításával kezdődött. Az első magyar változat 1874-ben jelent meg, példányunk Devecseriné Guthi Erzsébet 1952-es kiadásának felülvizsgált, javított, új kiadása. Oldalszámozáson belül Szemethy Imre grafikusművész egész oldalas rajzaival.
Feliratozott kiadói nyl-kötésben. Jó példány.

 
Es ist verkauft
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
2
 
Homéroszi himnuszok. Fordította: Devecseri Gábor. Teljes kiadás.     Fordította: Devecseri Gábor. Teljes kiadás. Bp. (1948.) Új Idők Irodalmi Intézet (Singer és Wolfner). 111 l. Kiadói egészbőr kötésben, A bőrkötésből 50 db számozott példány készült. számozatlan példány.
1
21320.

Homéroszi himnuszok. Fordította: Devecseri Gábor. Teljes kiadás. Fordította: Devecseri Gábor. Teljes kiadás. Bp. (1948.) Új Idők Irodalmi Intézet (Singer és Wolfner). 111 l. Kiadói egészbőr kötésben, A bőrkötésből 50 db számozott példány készült. számozatlan példány.

 
Es ist verkauft
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
1
 
Tamási Áron: Ábel a rengetegben. Dobosi Szabó László illusztrációival. Buenos Aires, 1953, Kárpát, 190+(2) p. Emigráns kiadás. Kiadói papírkötés, kissé sérült kiadói papír védőborítóban.
1
21321.

Tamási Áron: Ábel a rengetegben. Dobosi Szabó László illusztrációival. Buenos Aires, 1953, Kárpát, 190+(2) p. Emigráns kiadás. Kiadói papírkötés, kissé sérült kiadói papír védőborítóban.

 
Es ist verkauft
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
6
 
Kiss Menyhért: Talizmán. (Versek 1914-1916.) A szerző, Kiss Menyhért (1880-1934) költő, író, tanár által Győry Loránd (1871-1926) politikus, földművelésügyi miniszter részére dedikált példány. Bp., [1917], Légrády, 151+(1) p. Kiadói papírkötés, sérült borítóval és gerinccel, felvágatlan lapokkal.
1
21322.

Kiss Menyhért: Talizmán. (Versek 1914-1916.) A szerző, Kiss Menyhért (1880-1934) költő, író, tanár által Győry Loránd (1871-1926) politikus, földművelésügyi miniszter részére dedikált példány. Bp., [1917], Légrády, 151+(1) p. Kiadói papírkötés, sérült borítóval és gerinccel, felvágatlan lapokkal.

 
Das Lot is nicht erreichbar
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
0
 
Gazdasági, pénzügyi és tőzsdei kompasz 1939-1940. évre. Szerkeszti Kallós János. XV. évfolyam, I-II., III-IV. kötet. [Teljes évfolyam két kötetbe kötve.] Budapest, 1939. A Pesti Tőzsde kiadása (Pallas Irodalmi és Nyomdai Rt.) XXX + [2] + 358 p; [2] + 359-592 p.; XLVII + [1] + 728 p; [2] + 729-892 p. A Gazdasági, pénzügyi és tőzsdei kompasz az első bécsi döntéssel és a kárpátaljai bevonulással megnövekedett ország valamennyi pénz- és hitelintézetét, szövetkezetét és bejegyzett részvénytársaságát adatolja: az évkönyv egyszerre számít szaknévsornak és cégenkénti pénzügyi beszámolónak. Az első két kötet a minisztériumi és fővárosi szervezeti struktúra bemutatása után a pénzintézeteket és szövetkezeteket, a harmadik és negyedik kötet a részvénytársaságokat adatolja, budapesti és vidéki bejegyzési címek szerinti bontásban. Az igazgatósági tagok listája társadalomtörténeti részletekkel is szolgál, illetve feltűnő adat a vidéken működő, ám Budapesten bejegyzett részvénytársaságok jelentős aránya. Oldalszámozáson belül, illetve az előzékeken képes hirdetésekkel. Egységes, aranyozott, vaknyomásos, enyhén kopott, foltos kiadói vászonkötésben, az első kötet lapszélein halvány foltossággal.
1
21323.

Gazdasági, pénzügyi és tőzsdei kompasz 1939-1940. évre. Szerkeszti Kallós János. XV. évfolyam, I-II., III-IV. kötet. [Teljes évfolyam két kötetbe kötve.]
Budapest, 1939. A Pesti Tőzsde kiadása (Pallas Irodalmi és Nyomdai Rt.) XXX + [2] + 358 p; [2] + 359-592 p.; XLVII + [1] + 728 p; [2] + 729-892 p.
A Gazdasági, pénzügyi és tőzsdei kompasz az első bécsi döntéssel és a kárpátaljai bevonulással megnövekedett ország valamennyi pénz- és hitelintézetét, szövetkezetét és bejegyzett részvénytársaságát adatolja: az évkönyv egyszerre számít szaknévsornak és cégenkénti pénzügyi beszámolónak. Az első két kötet a minisztériumi és fővárosi szervezeti struktúra bemutatása után a pénzintézeteket és szövetkezeteket, a harmadik és negyedik kötet a részvénytársaságokat adatolja, budapesti és vidéki bejegyzési címek szerinti bontásban. Az igazgatósági tagok listája társadalomtörténeti részletekkel is szolgál, illetve feltűnő adat a vidéken működő, ám Budapesten bejegyzett részvénytársaságok jelentős aránya. Oldalszámozáson belül, illetve az előzékeken képes hirdetésekkel.
Egységes, aranyozott, vaknyomásos, enyhén kopott, foltos kiadói vászonkötésben, az első kötet lapszélein halvány foltossággal.

 
Das Lot is nicht erreichbar
Rufpreis:
3 000 HUF
8,13
EUR
,
9,38
USD
Zahl der Gebote:
0
 

Steigerungsstufen:

bis 1 000 HUF 100 HUF
bis 5 000 HUF 200 HUF
bis 10 000 HUF 500 HUF
bis 20 000 HUF 1 000 HUF
bis 50 000 HUF 2 000 HUF
bis 100 000 HUF 5 000 HUF
bis 200 000 HUF 10 000 HUF
bis 500 000 HUF 20 000 HUF
bis 1 000 000 HUF 50 000 HUF
ab 1 000 000 HUF 100 000 HUF

Filtern bei der Auktion

Navigieren zur nächsten Seite

Unsere Kontakte

Öffnungszeiten

  • Montag: 12-17
  • Dienstag bis Mittwoch: 10-17
  • Donnerstag: 10-19
  • Freitag: geschlossen
  • Wochenende: geschlossen

Unsere Seiten

© 2011-2025 Darabanth Auktionshaus GmbH.
Die Webseite von Darabanth GmbH nutzt Cookies, um Ihnen die bestmögliche Surferfahrung zu garantieren.
Durch das Weitersurfen auf dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung der Cookies automatisch zu.
Ich akzeptiere
Für Details klicken
https://www.darabanth.com/de/bedingungen-faq
darabanth.com
H
Los im Warenkorb

Gesamtsumme:

Weiter einkaufen
  Zur Kasse