Az özönvíz. Károli Gáspár bibliafordítása szerint, Berény Róbert rajzaival. (Számozott.) [Budapest], (1945). Hungária-nyomda. [12] p. + 4 t. Egyetlen kiadás. Kolofon: "Ez a 11-ik Hungária-könyv. Készült a nagy világpusztulás után, egy jobb és emberibb élet reményében, 1945. év őszén, a Hungária-nyomdában. Rajzolta: Berény Róbert. A klisék a Sokszorosító Kliségyár műhelyében készültek. Ez a könyv az 50. számú. Szántó Tibor részére készült". Poss.: Szántó Tibor (1912-2001) tipográfus, könyvművész, a XX. század második felének egyik legjelentősebb könyvtervezője. Feliratozott kiadói félvászon kötésben. Jó példány.
Sophokles drámái. Magyarul Csengeri Jánostól. I-II. kötet. [Teljes mű két kötetben.] Kolozsvár, 1919. Janovics Jenő - Lapkiadó és Nyomdai Műintézet Rt. 1 t. (címkép) + XXXII + 273 + [3] p.; [4] + 301 + [3] p. A mű beosztása: I. kötet: Oedipus király-- Oedipus Kolonosban -- Antigoné -- Nyomszimatolók. Satyrosjáték. II. kötet: Aias -- Elektra -- Trachinis nők -- Philoktetes. Csengery János klasszika-filológus Szophoklész-fordításait Janovics Jenő, a Kolozsvári Nemzeti Színház igazgatója adta ki. Valamennyi dráma előtt bevezető tanulmány. Az első előzékeken könyvkötői könyvjegy. Gazda-Horváth J. 45. old. Egységes, aranyozott korabeli félvászon kötésben (Weichner és Fia, Budapest), felül kék festésű lapszélekkel. Jó példány.
Catalogus bibliothecae Hungaricae Francisci com. Széchényi. Tomus I., Pars II. Scriptores hungaros et rerum hungaricarum M-Z. [Sopron] Sopronii, 1799. Typis Siessianis. 612 + [2] p. A Széchényi Könyvtár korabeli könyvtári készletét áttekintő katalógus1799-1807 között hét kötetben jelent meg. Példányunk címlapján kisebb pótlás, utolsó levele pótolt. Néhány oldalon apró lapszéli jelölés. Könyvtári duplum: az utolsó oldalon régi gyűjteményi bélyegzés, az első előzéken tulajdonosi könyvjegy. Poss.: Debreceni Egyetemi Könyvtár; Éder György. Aranyozott korabeli bőrkötésben, vörös festésű lapszélekkel, a kötéstáblákon aranyozott keretdísszel, a gerincen az aranyozott címfeliratok vörös címkén. Szép példány. 19x12x4,5 cm
Béranger, Pierre-Jean de: Dernieres chansons de Pierre-Jean de Béranger de 1834 a 1851. Une lettre et un préface de l'auteur. Paris, 1857. Perrotin (Typographie de Simon Racon et Comp.) 1 t. (acélmetszetű címkép) + [4] + III + [1] + 374 p. Első kiadás. Pierre-Jean de Béranger (1780-1857) francia dalköltő, korának legnépszerűbb francia lírikusa. Közérthető, ironikus hangvételű dalai gyakran irányultak a politikai tekintélyek ellen. A költészete miatt többször is börtönre ítélt, ám befolyásos barátokkal bíró költő 1833-ban eladta kiadási jogait Perrotin könyvkereskedőnek, anyagi helyzete ezzel rendeződött. Politikai tendenciájú, népies hangú költészete Magyarországon Petőfi Sándorra tett markáns hatást. Kötetünk a költő érett korszakából való dalokat, sanzonokat teszi közzé. Néhány oldalon kisebb foxing. Díszesen aranyozott, festett, álbordás gerincű korabeli bőrkötésben. Jó példány.
Bourget, Paul: Le fantome. [Roman.] Paris, (1901). Plon-Nourrit et Cie (Imprimerie Plon-Nourrit). [8] + 345 + [3] p. Első kiadás. Paul Bourget (1852-1935) francia író, újságíró, szerkesztő, kritikus, a lélektani regény korai kísérletezője, a Francia Akadémia tagja. A liberalizmussal leszámoló konzervatív-katolikus író társadalmi regényeit az 1880-as évektől jelentette meg. "Le fantome" című regénye először a "Revue des Deux Mondes" folyóirat hasábjain jelent meg, példányunk a mű első kötetkiadása. Első kiadásunkból az első 150, számozott példány különleges japán és holland papíron jelent meg. Példányunk számozatlan. Aranyozott, álbordás kiadói félbőr kötésben, felül aranyozott lapszélekkel. Körülvágatlan, szép példány.
Loliée, Frédéric: Le duc de Morny et la Société du Second Empire. D'apres des papiers de famille et les archives secretes du Ministere de l'Intérieur. Ouvrage orné de vingt-deux illustrations. Paris, 1909. Émile-Paul (Imprimerie Chaix). [4] + X + 366 p. + 22 t. Frédéric Loliée (1855-1915) francia történész, a császári család rokona. Családi dokumentumokra, belügyminisztériumi és rendőri jelentésekre támaszkodó áttekintése a II. Császárság vezető köreinek, arisztokráciájának társadalomtörténetét dolgozza fel. Példányunk fűzése az első előzéknél megerősítve. Díszesen aranyozott gerincű kiadói félbőr kötésben, felül aranyozott lapszélekkel. Dekoratív, szép példány.
Hermész Triszmegisztosz bölcsessége. Corpus Hermaticum, Asclepius, Liber Hermetis. Szerk.: Kárpáti Gábor Csaba. Ford.: Hamvas Endre Ádám, László Levente, Tar Ibolya. Hamvas Endre Ádám, Kárpáti Gábor Csaba. Bibliotheca Hermetica. [Bp.],2022., Szenzár. Kiadói kartonált papírkötés,
Kiss József költeményei. Ferenczy Károly, Grünwald Béla, Hollósy Simon, Réti István, Thorma János képeivel. Bp., [1897], Révai, 191+[5] p.+ 31 t. Kiadói szecessziós egészvászon-kötés, Gottermayer-kötés, viseltes borítóval, hiányzó gerinccel, helyenként kissé foltos, koszos lapokkal.
Kocsis L. Mihály: Bara Margit tekintette. Csodálatos könnycsepp. A könyv szerzője, Kocsis L. Mihály (1943 - ) író, újságíró, és több Bara Margithoz közel álló személy dedikációjával: Bakó Márta (1920-2013) színésznő, férje, Gyarmati Dezső (1927-2013) háromszoros olimpiai bajnok vízilabdázó, Makk Károly (1925-2017) filmrendező, forgatókönyvíró, Széles Anna (1942-) romániai magyar színésznő és egy azonosítatlan személy (Bara...?) dedikációjával. Bp.,2008, Kairosz. CD-melléklet nélkül. Kiadói kartonált papírkötés, kiadói papír védőborítóban, jó állapotban
Corelli Mária: Az örök élet. Ford.: Sebestyén Edéné. Bp.,1913.,Rákosi Jenő-ny., 414 p. Ritka! Korai ezotériai munka. Corelli Mária, azaz Marie Corelli (Mary Mackay, 1855-1924) a skót költő, író, novellista, dalköltő, újságíró Charles Mackay törvénytelen gyermekeként született. Azannak idején hihetetlenül népszerű angol írónő Viktória királynő és Churchill kedvenc szerzője volt. Hatalmas példányszámban fogytak a könyvei, 1924-es halála előtt Magyarországon több könyvét (Egy halott története, A sátán keservei, Földi hatalom, A hatalmas parány, Az örök élet) is kiadták. Az Örök élet 1911-ben látott napvilágot Angliában, itthon is nagy visszhangot váltott ki, a Budapesti Hírlap 1912. július 21-i száma például öt oldalon át foglalkozott vele. A sátán keserveiből 1926-ban némafilmet készített a legendás rendező, D. W. Griffith, akinek csillaga van a Hollywoodi Hírességek sétányán. Corelli egy ideig tagja volt a Rózsakeresztes Testvériség (Fraternitas Rosae Crucis) nevű rózsakeresztes és misztikus szervezetnek, úgy tartják, hogy könyvei a mai ezoterikus filozófia alapjainak részét képezik. Írásaiban a spiritiszta gondolatok keveredtek a katolicizmussal, az okkultizmussal. Ahhoz képest, hogy 1920 előtt sok könyvét lefordították magyarra, rendkívül ritkán bukkannak fel, itthon nem is fedezték fel újra Corellit. Átkötött modern félvászon-kötés, ceruzás aláhúzásokkal és bejelölésekkel, körbevágott.
Quintilianus, Marcus Fabius: Quintilianus utasítása az ékesszólásra. Fordította Szenczy Imre. Eger, 1856. Kiadta a' Kisfaludy-Társaság. Az érseki lyceum betűivel. [10] + IV + [2] + 420 [helyesen 418] p. Első magyar fordítás. Marcus Fabius Quintilianus (35-96), az ezüstkori Róma szónoka, retorikatanára és szónoklattani írója. Fő munkája, az antik retorika eljárásait, módszertanát, pedagógiáját és erkölcstanát összegző "Institutio oratoria" a latin szónoklattan legalaposabb kidolgozása; a fennmaradt művet a középkor rétorai és a humanisták egyaránt nagy becsben tartották, a mű 1470-től nyomtatásban is megjelent. Teljes magyar fordítását a Kisfaludy Társaság kiemelt feladatai közé sorolta, ám a Szenczy Imre-féle fordítás a politikai viharok miatt csak az 1850-es évek derekán láthatott napvilágot. A címlapon régi gyűjteményi bélyegzések, illetve tulajdonosi szárazbélyegzés. (Széptani remekírók. 3. kötet.) Gazda-Horváth 41. old. Poss.: Szepesi Imre, Kegyesrendiek Központi Könyvtára, Budapesti Kegyesrendi Kalazantinum könyvtára. Aranyozott gerincű korabeli félvászon kötésben, színes festésű lapszélekkel. Jó példány.
Maupassant, Guy de: A vöröslámpás ház. Fordította Laczkó Géza. Byssz Róbert illusztrációival. (Budapest, 1921). (Pán Könyvkiadó - Thália Műintézet Rt). 55 + [1] p. + 5 t. (színes). Egyetlen illusztrált kiadás. Kolofon: "Byssz Róbert 5 illusztrációjával. Nyomatott a Thália Műintézet Rt.-nél 700 példányban, amelyből 25 számozott példány merített papíron készült, egész bőrkötésben, a rajzoló aláírásával". Példányunk bőrkötésű, de számozatlan. Guy de Maupassant (1850-1893) francia elbeszélő irodalmi munkássága az 1880-as évek vidéki és párizsi életének szórakoztató, frivol tükörképe. Munkásságának magyar fordítása korán megkezdődött, az 1890-es években számos elbeszéléskötete megjelent magyarul is. "La maison Tellier" című nyilvánosházi elbeszélése önálló kötetként 1921-ben két magyar fordításban is megjelent. Példányunk a Laczkó Géza-féle, korlátozott példányszámban megjelent kiadásból való, Byssz Róbert erotikába hajló illusztrációival. Fűzve, Byssz Róbert színes grafikájával illusztrált, enyhén sérült kiadói borítóban. Jó példány.
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa. Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.