Az özönvíz. Károli Gáspár bibliafordítása szerint. Berény Róbert rajzaival. Hungária Könyvek. 11. Egyetlen kiadás. Kolofon: ,,Ez a 11-ik Hungária-könyv. Készült a nagy világpusztulás után, egy jobb és emberibb élet reményében 1945. év őszén, a Hungária-nyomdában. Kiadói félvászon kötésben
Katolikus versek. Szerk.: Alszeghy Zsolt, Kállay Miklós. Bp., [1933], DOM katolikus könyvek kiadóhivatala (DOM katolikus könyvek). Kopott vászonkötésben, egyébként jó állapotban.
A 'gyermek Jézusról' nevezett Szent Terézia nővér karmelita apácának önéletrajza. (1873-1897.) Ford.: Nagyfejtő Gabriella. Bp.,1926,Szent István-Társulat. Ötödik kiadás. Egészoldalas illusztrációkkal. Kiadói illusztrált félvászon-kötés, kopott borítóval.
Kováts J. István: A kereszténység és a társadalmi kérdések. Református Egyházi Könyvtár XVII. Bp., 1933, Bethlen Gábor Irodalmi és Nyomdai Rt. Kiadói aranyozott egészvászon-kötés.
Erdő Péter: Csak kegyelem. Bartha Szabó József és Jezsó Ákos beszélgetése Erdő Péterrel az egyházról, hazánkról, a családról és a társadalomról. Bp.,2003., Válasz. Kiadói kartonált papírkötés.
Richard Archdekin (1616-1690) ír jezsuita 3 egybekötött munkája:
[Richard Archdekin: Theologia Tripartita: sive resolutiones polemicae, speculativae et practicae. Coloniae Agripppinae (Köln), 1702, Joannis Weidenfeldt], 28+598+28 p. Latin nyelven. A címlapja és az elülső szennylapja hiányzik.
[Richard Archdekin]: Apparatus materiae et formae pro doctrina sacra: in quavis dictione facili methodo paranda, et pro cathechesi cum exemplis illustranda.
Coloniae Agripppinae (Köln), 1701, Joannis Weidenfeldt, 236 p. Latin nyelven.
Richard Archdekin: Appendix, sive supplementum Theologiae tripartitae. Coloniae Agripppinae (Köln), 1701, Joannis Weidenfeldt, 220 p. Latin nyelven.
Korabeli viseltes papírkötésben, sérült, hiányos gerinccel, sérült borítóval, foltos lapokkal, az első munka címlapja és elülső szennylapja hiányzik, hiányos, intézményi bélyegzővel, korabeli névbejegyzésekkel. /
Three works of Richard Archdekin (1616-1690) bound in one book. Papebinding, with damaged spine and cover, with spotty pages, the title page and the fist smear-sheet from the fist work lost, with name notices, and stamp, in Latin language.
Theodor Beza (1519-1605): Novum D[omini] N[ostri] Jesu Christi Testamentum. Latine: ex interpretatione Theodori Bezae ultimo recognita. Amstelodami (Amsterdam),1624,Pauli Arnoldi f. a Ravesteyn,(Impensis Johannis Jansonii,)1+248 fol. Latin nyelven. Későbbi egészbőr-kötésben, a bőr a gerinc, és a borító egy részén sérült, 3 folio hiányzik, néhány aláhúzással, névbejegyzéssel./
Leather-binding, with damaged spine and cover, 3 sheet lost, with some underlines, and name notice, in Latin language.