Előnyomulás védőpáncéllal a drótakadályokig. Cs. és kir. hadilevéltár fényképészeti osztálya. Hadifénykép Kiállítás / WWI K.u.K. military, soldier's advance with protective armor to the wire barriers
1914 K.u.k. Eisenbahnregiment, Brückenbau. J.L.K. 1914. / Cs. és kir. vasúti ezred hídépítés közben / Austro-Hungarian railway regiment, military railway bridge construction, soldiers + "K.u.k. I. Eisenb. Ers. Komp." (EB)
1917 Osztrák-magyar katonák csoportképe Kelet-Galíciában / WWI K.u.K. military, group of soldiers in East Galicia. photo + "TÁBORI POSTAHIVATAL 632" (kopott sarkak / worn corners)
1917 Václav Urban z Borovan u Písku v Cechách. Stenc (Prag) / első világháborús cseh katonai művészlap / WWI Czech military art postcard + "K.u.k. Feldpostamt 391"
Gyékényes-Zákány. A robbantott Dráva híd helyreállítása. A III. hídmező emelése. 101. Vép. e. / WWII Hungarian military, bridge rebuilding (gyűrődés / crease)
1943 Ein Panzer-Fahrer. Unsere Panzerwaffe / WWII German Wehrmacht motorized forces, tank driver s: W. Willrich + DDA Volksdeutsches Kameradschaftsopfer der deutschen Jugend Januar 1942 + So. Stpl (EB)
1918 Für Invalide Witwen u. Waisen des I.R. 78. Feldpostkarte / A Cs. és kir. 78. gyalogezred rokkantjai, özvegyei és árvái javára. Tábori Postai Levelezőlap / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military field postcard + "Tábori postahivatal 634" (EK)
Nemzeti Áldozatkészség Szobor segélylap, Váltsunk bronzpikkelyeket... Szénásy Béla kiadása / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military charity fund, golden Emb. (gyűrődés / crease)