1916 Mária Jozefa szász királyi hercegnő (1867-1944), osztrák főhercegné, és I. Károly osztrák császár és magyar király, az Osztrák-Magyar Monarchia utolsó uralkodójának édesanyja autográf levele fiának IV. Károlynak, Mama aláírással október 16--n. 3 beírt oldal / 1916 Autograph letter of the Royal Princess Mária Jozefa of Saxony (1867-1944), Archduchess of Austria and mother of Emperor Charles I of Austria and King of Hungary, the last ruler of the Austro-Hungarian Monarchy, to her son IV. To Károly, signed as Mama on October 16.
1917 Csíkszentsimon (Erdély), Kézdi-Kovács Elemér (1898-1976) festőművész autográf sorai édesanyjához, Kézdi-Kovács László (1864-1942) festőművész, műkritikus feleségéhez az I. világháború idejéből: (...) Az éjjel már itten a székelyeknél aludtunk, akik nagyon barátságosak és érdekesek (...)". Kézdi-Kovács Elemér autográf aláírásával , levelezőlapon.
1917 Rákosi Jenő (1842-1929) író, újságíró, műfordító, színházigazgató, főrendiházi tag, konzervatív sajtóvezér saját kézzel írt, aláírt levele ismeretlennek, melyben az első világháborús helyzetet elemzi és kifejti, hogy az orosszal meg kell küzdeni, és bár nehézségek vannak, még mindig jobban állunk mint az oláhok, akik százával pusztulnak. Valamint védelmébe veszi a kormány rekvirálásait, melyek biztos "tele vannak kegyetlenséggel és igazságtalansággal" de egyrészt bírni kell, másrészt az újságban írnai róla nem szabad, mert a nép már így is eléggé el van keseredve. 3 beírt oldal
1918 Ludo Moritz Hartmann (Ludwig Moritz Hartmann, 1865-1924) osztrák történész, diplomata, politikus, Moritz Hartmann (1821-1872) osztrák költő, újságíró, politikus fiának levelezése Gerő Zsófia (1895-1966), Gerő Ödön (1863-1939) műkritikus, író lányával disszertációja ügyében. 5 db levél Ludo Moritz Hartmanntól Gerő Zsófiához valamint Moritz Hartmann 2 db Magyarországgal és Pesttel kapcsolatos levelének gépelt-sokszorosított átirata és egy levél Gerő Zsófiától Hartmannhoz. Ludo Moritz Hartmann egyik levelében érdekességként megemlíti, hogy szülei házasságkötésekor 1860-ban Klapka György tanúként jelen volt. Moritz Hartmann (1821-1872) osztrák költő, újságíró, politikus többek közt mint Petőfi Sándor verseinek legelső fordítóinak egyikeként ismert. Gerő Zsófia: Hartmann Móric mint politikai költő, különös tekintettel a magyarsághoz való viszonyára c. disszertációja 1919-ben jelent meg nyomtatásban. / 1918 Ludo Moritz Hartmann (Ludwig Moritz Hartmann, 1865-1924) Austrian historian, politician's correspondance with Zsófia (Sophie) Gerő, who wrote a dissertation on Moritz Hartmann (1821-1872) and his relationship to Hungary. Total of 8 letters, all of them in German languague.
cca 1919 "Világ proletárjai egyesüljetek!", humoros meghívó a Hűvösvölgybe, feltehetően a Tanácsköztársaság idejéből (dátum nélkül), egy kézzel írt oldal, többek közt Oltványi Imre, író álnevén Ártinger Imre (1893-1963) művészeti író, műkritikus, későbbi pénzügyminiszter, és múzeumigazgató autográf aláírásával.
1920 Magyar királyi honvédelmi minisztériumi körlevél a meg nem szállt vármegéyk és városi törvényhatóságok részére a hadköteles egyének illegális emigrálása tárgyában,3 p.
cca 1920 Nemzeti Ereklye Bizottság: "Ércbulla" Nagy-Magyarország vármegyéiből származó földet tartalmazó rézszelencével. "NEMZETI EREKLYE - HATVANHÁROM VÁRMEGYÉNK VÉRREL, VEREJTÉKKEL ÁZTATOTT FÖLDJÉBŐL, HŰSÉGGEL ŐRIZZÜK E NÉHÁNY PORSZEMET. - 100 ÉVES JUSSUNK, IGAZSÁGUNK MEGSZENTELT PECSÉTJE EZ. - EZ A FÖLD, MELYEN ANNYISZOR APÁID VÉRE FOLYT." 7x10 cm
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa. Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.