Csenki Sándor:
Cigány népmesék. Fordította és az utószót írta: Mészáros Sándor. (Dedikált.)
(Püspökladány, 1972). (Püspökladányi Nagyközségi Tanács - Hajdú-Bihar Megyei Könyvtár sokszorosító üzeme). [2] + 171 (helyesen 173) + [1] p. + 2 t. Egyetlen kiadás.
Összesen 1000 példányban készült munka dedikált példánya: "dr. Wirth Erzsébet kedves kezelőorvosom részére szeretettel ajánlom. P[üspök]ladány, 972. dec. 30. Mészáros Sándor."Mesegyűjteményünk Csenki Sándor (1920-1945) néprajzkutató gyűjtéséből származik. Szóbeliségben élő cigány meséit a második világháború idején, szülőfalujában, Püspökladányban gyűjtötte. A cigány nyelven lejegyzett, gyorsírásos gyűjteményt Mészáros Sándor fordította magyarra. Kötetünk az első autentikus cigánymese-fordítás magyar nyelven.
Fűzve, illusztrált kiadói borítóban. Jó példány.
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa. Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.