Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Kilátás az Öt-tóról a Kis-Tarpataki-völgybe. Feitzinger Ede 58. / Aussicht von den Fünf-Seen ins Kleine Kohlbachtal / lake, valley mountains (kopott élek / worn edges)
1905 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Felkai-völgy a Hosszú-tóval. Feitzinger Ede 1904/15. 21. L. / Das Felker Tal mit d. Langen-See / valley, lake (fl)
1912 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Téli élet a Magas Tátrában, síelők (skíezők) a Poprádi tó jegén / Wintersport in der hohen Tatra / winter sport, skiing on the frozen Popradské pleso lake (EK)
1917 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Ferenc József-csúcs tájrészlete hegymászókkal. "A Próba". Feitzinger Ede Ph. No. 27. / Partie von der Franz-Josef-Spitze, "die Probe" / Stít Frantiska Jozefa (Gerlachovsky stít) / mountain peak, mountain climbing in the High Tatras (kopott sarkak / worn corners)
1908 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Csorba-tó, fogaskerekű vasútállomás, vonat, Kriván és Tátra csúcs, vendéglő és Szentiványi villa, Augusten és Maria Theresia villa / Csorba-See / Strbské Pleso, cogwheel railway station, train, mountain peaks, villas, restaurant. Art Nouveau (EM)
1902 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Vendéglő és Szentiványi villa a Csorba-tónál / Csorba / Restauration und Villa Szentiványi. Stengel & Co. (Dresden) / restaurant, villa (EB)
Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Dunajeci hajózás, tutajok magyar zászlókkal. Feitzinger Ede No. 355. Aut. / Przejazd Dunajcem przez Pieniny / Dunajecfahrt durch die Pieninen / rafting, rafters with Hungarian flags (kopott sarkak / worn corners)
1913 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Lemenet a Vadorzó-hágóról a Tengerszemhez. Feitzinger Ede No. 287. Mdm. / Zejscie z Malej Przeleczki ku Czarnemu Stawu / Abstieg v. Wildererjoch zum Meerauge / hikers, folklore (EK)
Die Webseite von Darabanth GmbH nutzt Cookies, um Ihnen die bestmögliche Surferfahrung zu garantieren. Durch das Weitersurfen auf dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung der Cookies automatisch zu.