1912 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Téli élet a Magas Tátrában, síelők (skíezők) a Poprádi tó jegén / Wintersport in der hohen Tatra / winter sport, skiing on the frozen Popradské pleso lake (EK)
1917 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Ferenc József-csúcs tájrészlete hegymászókkal. "A Próba". Feitzinger Ede Ph. No. 27. / Partie von der Franz-Josef-Spitze, "die Probe" / Stít Frantiska Jozefa (Gerlachovsky stít) / mountain peak, mountain climbing in the High Tatras (kopott sarkak / worn corners)
1908 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Csorba-tó, fogaskerekű vasútállomás, vonat, Kriván és Tátra csúcs, vendéglő és Szentiványi villa, Augusten és Maria Theresia villa / Csorba-See / Strbské Pleso, cogwheel railway station, train, mountain peaks, villas, restaurant. Art Nouveau (EM)
1902 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Vendéglő és Szentiványi villa a Csorba-tónál / Csorba / Restauration und Villa Szentiványi. Stengel & Co. (Dresden) / restaurant, villa (EB)
Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Dunajeci hajózás, tutajok magyar zászlókkal. Feitzinger Ede No. 355. Aut. / Przejazd Dunajcem przez Pieniny / Dunajecfahrt durch die Pieninen / rafting, rafters with Hungarian flags (kopott sarkak / worn corners)
1913 Tátra, Magas-Tátra, Vysoké Tatry; Lemenet a Vadorzó-hágóról a Tengerszemhez. Feitzinger Ede No. 287. Mdm. / Zejscie z Malej Przeleczki ku Czarnemu Stawu / Abstieg v. Wildererjoch zum Meerauge / hikers, folklore (EK)
Tátra, Magas Tátra, Vysoké Tatry; Indulás a Tarajkáról, szánkó, téli sport "Mindent vissza! Ezt is vissza!" irredenta propaganda / leaving Hrebienok, sleigh, sledding, winter sport, Hungarian irredenta propaganda (EK)
Die Webseite von Darabanth GmbH nutzt Cookies, um Ihnen die bestmögliche Surferfahrung zu garantieren. Durch das Weitersurfen auf dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung der Cookies automatisch zu.