Magyarország volt a gát a nyugati reneszánsz s a pogány invázió közt / Hungary was the Barrier between the Renaissance of the West and the Incursions of Paganism. Hungarian irredenta propaganda, Trianon s: Haranghy (EK)
Megostoroztatott, kigúnyoltatott és keresztre feszíttetett. Kiadja Magyarország Területi Épségének Védelmi Ligája / "Hungary flogged, jeered and crucified" Hungarian irredenta propaganda s: Kardos Brunó (EK)
Ez legyen ezentúl Magyarország címere? Magyarország Területi Épségének Védelmi Ligájának kiadása / That would be the new coat of arms of Hungary? Hungarian irredenta propaganda s: Tary L.
"Neked két hazát adott végzeted, nekem csak egy volt - az is elveszett" (Tompa Mihály) Grund K. utódai, MÉOSZ (Magyar Értelmiség Országos Szövetkezete) kiadása / Hungarian irredenta propaganda (EB)
Velünk az Isten és az ősi jog. Trianont ledöntjük, zászlónk győzni fog! Irredenta zászló. A lapokat a Pro Hungaria adja ki és azok jövedelme hazafias propaganda célokat szolgál / Hungarian irredenta propaganda, irredenta flag (szakadások / tears)
1932 Az egységes Magyarországért! Magyar Nemzeti Szövetség Női Osztálya, Nők Világszövetsége. Irredenta zászló. A lapokat a Pro Hungaria adja ki és azok jövedelme hazafias propaganda célokat szolgál / Hungarian irredenta propaganda, irredenta flag (lyuk / hole)
Zenta, Senta; Új városháza. A vidék népviselete. Kiadja a Délvidéki Egyetemi és Főiskolai Hallgatók Egyesülete / Hungarian irredenta propaganda, new town hall, folk costumes s: Tusnády (kopott sarkak / worn corners)
1938-1939 "Magyar a Magyarért" alkalmi bélyegsorozat, bevonulás. Marer Béla kiadása / Hungarian special issued stamps of 1938-1939. Entry of the Hungarian troops, irredenta propaganda
Die Webseite von Darabanth GmbH nutzt Cookies, um Ihnen die bestmögliche Surferfahrung zu garantieren. Durch das Weitersurfen auf dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung der Cookies automatisch zu.