A küzdő honvédet hagyod cserben, ha nem gondoskodsz olajosmagvak és rostos növények termeléséről! Magyar katonai és mezőgazdasági propaganda / WWII Hungarian military and agricultural propaganda card s: D. Szabó
Vom Erlöse dieser mit dem offiziellen Consulats-Stempel versehenen Karte fallen 5 Pf. den Hinterbliebenen gefallener Buren zu. K. Stücker's Kunstanstalt / Boer War charity postcard. Art Nouveau, litho (EK)
1952 BUÉK. Magyar szocreál újévi üdvözlet vasutasokkal. Művészeti Alkotások / Hungarian socialist New Year greeting with railwaymen + "OLCSVA POSTAI ÜGYN." (EK)
Harcigépeinknek olaj kell! Termeljünk napraforgót, ricinust! / WWII Hungarian military propaganda, grain oil for military aircrafts and tanks s: Mosdóssy
Nem lesz szappanban hiány, ha olajos növényeket, napraforgót, ricinust, olajlent és repcét termelünk / Hungarian agricultural propaganda, oil seeds production for making soaps s: Mosdóssy
Macht auf! Wir haben noch nicht genug geraubt! Anlässlich der sogenannten Befreiung des Burgenlandes / Nyisd ki! Még nem raboltunk eleget! Burgenland felszabadítása alkalmából: a soproni hazaszolgálat / Open it up! We haven't robbed enough yet! On the occasion of the liberation of Burgenland: the Ödenburg homeland service (Rb)
Pisania votiva dela Sant-Ilie (Jud. Suceava), ctitorie a lui Stefan cel Mare, zidita la 1488. Colectia revistei: fat-Frumos Seria 3. Trecutul nostru / he votive inscription from Sant-Ilie (Suceava County), founded by Stephen the Great (Stephen III of Moldavia) (fa)
Die Webseite von Darabanth GmbH nutzt Cookies, um Ihnen die bestmögliche Surferfahrung zu garantieren. Durch das Weitersurfen auf dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung der Cookies automatisch zu.