Vázsec, Vazec (Tátra, Vysoké Tatry); Stary Vaztan. Národopisny odbor Matice Slovenskej / szlovák férfi pipával / Section ethnographique de Matica Slovenská / Slovak folklore, old man with pipe. Fot. Karol Plicka
Zár, Zsgyár, Zsdjár, Zdiar (Tátra, Vysoké Tatry); Mlade zeny pred kostolom. Národopisny odbor Matice Slovenskej / szlovák asszonyok ünneplőruhában a templom előtt / Section ethnographique de Matica Slovenská / Slovak women in festive dress before church, folklore. Fot. Karol Plicka
Zár, Zsgyár, Zsdjár, Zdiar (Tátra, Vysoké Tatry); Mlada zena v sviatocnom kroji. Národopisny odbor Matice Slovenskej / fiatal szlovák asszony ünneplőruhában / Section ethnographique de Matica Slovenská / Slovak woman in festive dress, folklore. Fot. Karol Plicka (fl)
Zboró, Zborov; utcai részlet, romok. 21. Sárosvármegyei harcterek 1914-15. D.K.F.E. 1916. Fritz Antal kiadása / Partie von Zboró. Kriegschauplatz vom Comitat Sáros / WWI street view after attack, ruins (fl)
Zsaskó, Zaskov (Árva, Orava); Zena s dietatom. Národopisny odbor Matice Slovenskej / szlovák nő gyermekével / Section ethnographique de Matica Slovenská / Slovak folklore, woman with child. Fot. Karol Plicka
1924 Zsigárd, Zigárd, Zihárec; Római katolikus templom, üzletek, Vasútállomás, vasutas, létra, Református templom. Kiadja Horváth / Catholic church, shops, railway station, railwayman, ladder, Calvinist church (EK)
Zsolna, Sillein, Zilina; Vág részlet, Budatin vár, vasúti híd gőzmozdonnyal. Vasúti Levelezőlapárusítás 19. sz. / Váh river, castle, railway bridge with locomotive
Die Webseite von Darabanth GmbH nutzt Cookies, um Ihnen die bestmögliche Surferfahrung zu garantieren. Durch das Weitersurfen auf dieser Webseite stimmen Sie der Verwendung der Cookies automatisch zu.