1910 Vágsellye, Schelle, Sala nad Váhom; Fő utca, Római katolikus templom, Kossuth Lajos tér, Mérnöki hivatal. Kollman könyvnyomda kiadása / main street, Catholic church, square, engineering office. Art Nouveau, floral (EK)
1910 Vágsellye, Schelle, Sala nad Váhom; Fő utca, Római katolikus templom, Kossuth Lajos tér, Mérnöki hivatal. Kollman könyvnyomda kiadása / main street, Catholic church, square, engineering office. Art Nouveau, floral (EK)
Alsóhámor, Dolné Hámre (Hodrushámor, Hodrusa-Hámre); Szandrik magyar ezüst és fémárugyár este, gépterem belső. Hazai gyártmány Joerges 4. / silver and metalware factory, engine room interior, night (EK)
Alsóhámor, Dolné Hámre (Hodrushámor, Hodrusa-Hámre); Szandrik magyar ezüst és fémárugyár este, gépterem belső. Hazai gyártmány Joerges 4. / silver and metalware factory, engine room interior, night (EK)
Nagyenyed, Aiud; Könyvnyomda és Papírárugyár R.T. reklámlapja. Magyarország legnagyobb, villamos üzemre berendezett és a külfölddel szemben úgy ár, mint minőség tekintetében legversenyképesebb lithográfiai, könyvnyomdai és dombornyomó intézete, gyógyszerészi és kereskedelmi dobozárugyára / book printing house and paper factory advertisement card. litho (non PC) (EM)
Nagyenyed, Aiud; Könyvnyomda és Papírárugyár R.T. reklámlapja. Magyarország legnagyobb, villamos üzemre berendezett és a külfölddel szemben úgy ár, mint minőség tekintetében legversenyképesebb lithográfiai, könyvnyomdai és dombornyomó intézete, gyógyszerészi és kereskedelmi dobozárugyára / book printing house and paper factory advertisement card. litho (non PC) (EM)
Kolozsvár, Cluj; Sárga János ékszerész reklámlapja törpékkel. Székhely: Budapest, Kígyó tér 1. Fióküzlet: Kolozsvár / Hungarian jewellery shop's advertisement card with dwarves
Kolozsvár, Cluj; Sárga János ékszerész reklámlapja törpékkel. Székhely: Budapest, Kígyó tér 1. Fióküzlet: Kolozsvár / Hungarian jewellery shop's advertisement card with dwarves
Arad, Kossuth ünnep 1902. szeptember 19-én. Az aradi Kossuth szobor alapra, kiadja a Gyűjtő-bizottság, Kuttn Gyula és Rosenblum R. és Társa üzlete / Kossuth festival, shops (EK)
Arad, Kossuth ünnep 1902. szeptember 19-én. Az aradi Kossuth szobor alapra, kiadja a Gyűjtő-bizottság, Kuttn Gyula és Rosenblum R. és Társa üzlete / Kossuth festival, shops (EK)
1922 Selbstbestimmungsrecht für Südtirol! Der Brenner Deutschlands Berg, nicht Deutschland grenze! Der Andreas Hofer Bund / Önrendelkezési jogot Dél-Tirolnak! Németellenes osztrák propaganda képeslap térképpel / Right to self-determination for South Tyrol! Austrian anti-German propaganda with map (EK)
1922 Selbstbestimmungsrecht für Südtirol! Der Brenner Deutschlands Berg, nicht Deutschland grenze! Der Andreas Hofer Bund / Önrendelkezési jogot Dél-Tirolnak! Németellenes osztrák propaganda képeslap térképpel / Right to self-determination for South Tyrol! Austrian anti-German propaganda with map (EK)
1894 (Vorläufer) Rüdesheim am Rhein, National-Denkmal auf dem Niederwald, Burg Ehrenfels, Fest steht u. treu die Wacht am Rhein / monument, castle (cut)
1894 (Vorläufer) Rüdesheim am Rhein, National-Denkmal auf dem Niederwald, Burg Ehrenfels, Fest steht u. treu die Wacht am Rhein / monument, castle (cut)
Kézdivásárhely, Targu Secuiesc; IV. Károly a trónörökös német tisztekkel fog kezet a románokról visszafoglalt városban / Charles I of Austria with German military officers. photo (12,8 x 8,8 cm) (EB)
Kézdivásárhely, Targu Secuiesc; IV. Károly a trónörökös német tisztekkel fog kezet a románokról visszafoglalt városban / Charles I of Austria with German military officers. photo (12,8 x 8,8 cm) (EB)
1942 Katona legyőzi a szovjet kétfejű zsidó sárkányt. Második világháborús antiszemita katonai propagandalap. Magyar Királyi Haditudósító Osztag kiadása. Tábori Postai Levelezőlap / WWII Anti-Semitic, Anti-Soviet propaganda card, Judaica s: Németh (EK)
1942 Katona legyőzi a szovjet kétfejű zsidó sárkányt. Második világháborús antiszemita katonai propagandalap. Magyar Királyi Haditudósító Osztag kiadása. Tábori Postai Levelezőlap / WWII Anti-Semitic, Anti-Soviet propaganda card, Judaica s: Németh (EK)
1942 Katona legyőzi a szovjet kétfejű zsidó sárkányt. Második világháborús antiszemita katonai propagandalap. Magyar Királyi Haditudósító Osztag kiadása. Tábori Postai Levelezőlap / WWII Anti-Semitic, Anti-Soviet propaganda card, Judaica s: Németh
1942 Katona legyőzi a szovjet kétfejű zsidó sárkányt. Második világháborús antiszemita katonai propagandalap. Magyar Királyi Haditudósító Osztag kiadása. Tábori Postai Levelezőlap / WWII Anti-Semitic, Anti-Soviet propaganda card, Judaica s: Németh
1905 Nagyszeben, Hermannstadt, Sibiu; Die neue elektr. Stadtbahn: Eröffnungsfahrt. Verlag der Buchhandlung G. A. Seraphin. Lichtdruck v. Jos. Drotleff / A villamos hálózat új elektromos kocsija, megnyitó a vasútállomáson / opening ride of the new electric tram car, railway station (EK)
1905 Nagyszeben, Hermannstadt, Sibiu; Die neue elektr. Stadtbahn: Eröffnungsfahrt. Verlag der Buchhandlung G. A. Seraphin. Lichtdruck v. Jos. Drotleff / A villamos hálózat új elektromos kocsija, megnyitó a vasútállomáson / opening ride of the new electric tram car, railway station (EK)
Osztrák-Magyar Monarchia 1916. "A Lipót-rend lovagkeresztje hadidíszítménnyel és kardokkal" aranyozott bronz kitüntetés mellszalagon, gyártói jelzés nélkül T:XF kis zománchiba / Austro-Hungarian Monarchy 1916. "Order of Leopold, Knight's Cross with a war decoration and swords" gilt bronze decoration without maker's mark C:XF small enamel error NMK 73., Ortner-Ludwigstorff Part I/ Vol. 2. 132. p. var.
Osztrák-Magyar Monarchia 1916. "A Lipót-rend lovagkeresztje hadidíszítménnyel és kardokkal" aranyozott bronz kitüntetés mellszalagon, gyártói jelzés nélkül T:XF kis zománchiba / Austro-Hungarian Monarchy 1916. "Order of Leopold, Knight's Cross with a war decoration and swords" gilt bronze decoration without maker's mark C:XF small enamel error NMK 73., Ortner-Ludwigstorff Part I/ Vol. 2. 132. p. var.
Japán 1964. "XVIII. Nyári Olimpia - Tokió" kétoldalas, jelzett Au díjérem tokban (7,56g/0.750/22,5mm). Az 1964-es Olimpián szerepelt a magyar labdarúgó válogatott is, a Bene Ferenc, Farkas János, Gelei József, Ihász Kálmán, Komora Imre, Novák Dezső, Varga Zoltán fémjelezte nemzeti csapatunk csoportjában Jugoszlávia, Észak-Korea, Marokkó szerepelt, ám a koreai csapat végül visszalépett. A magyar válogatott így két mérkőzést játszott a csoportkörben, Marokkót 6-0-ra győztük le, míg Jugoszlávia ellen (már tét nélküli találkozón) egy elképesztően gólzáporos, nyílt sisakos meccset játszottunk; 12 perc után már 2-2 volt az állás, végül 5-4-es félidőt követően 6-5-re diadalmaskodtunk, így csoportelsőként jutottunk tovább. A Románia elleni negyeddöntőt Csernai Tibor duplájával 2-0-ra nyertük meg, majd az Egyesült Arab Köztársaság (Egyiptom) csapatát 6-0-ra vertük Bene Ferenc mesternégyesével és Komora Imre két találatával. Jöhetett a Csehszlovákia elleni döntő, 1964. október 23-án. A finálén 80000 néző előtt Vladimír Weiss öngóljával szerzett vezetést a magyar válogatott, majd az 59. percben Bene Ferenc megduplázta a mieink előnyét. A 80. percben a csehszlovákok Jan Brumovský góljával szépítettek, ám egyenlíteni nem sikerült, így a magyar válogatott másodszor is olimpiai bajnok lett. A torna gólkirálya Bene Ferenc lett 12 találattal. T:UNC /
Japan 1964 "18th Summer Olympics - Tokyo" double-sided, marked Au award medal in case (7.56g/0.750/22.5mm). The Hungarian national football team participated on the 1964 Olympics, the team characterized by Ferenc Bene, János Farkas, József Gelei, Kálmán Ihász, Imre Komora, Dezső Novák, and Zoltán Varga. The Hungarian opponents were Yugoslavia, North Korea, and Morocco, but the Korean team ultimately backed down. The Hungarian national team thus played two matches in the group stage, won 6-0 against Morocco. Then Hungary played an open helmet match against Yugoslavia (the match has already no stakes); After 12 minutes, the score was already 2-2, and finally, after a 5-4 halftime, Hungary triumphed to 6-5, and advanced as group leaders. Hungary won the quarter-final 2-0 against Romania with Tibor Csernai's two goals, then beated the United Arab Republic (Egypt) 6-0 with Ferenc Bene's four, and Imre Komora's two goals. The final against Czechoslovakia was on 23rd October, 1964. In the final, in front of 80,000 spectators, the Hungarian team took the lead with Vladimír Weiss' own goal, and in the 59th minute, Ferenc Bene doubled the Hungarian advantage. In the 80th minute, the Czechoslovaks scored a goal by Jan Brumovský, but they couldn't equalize, so the Hungarian national team became Olympic champions for the second time. The top scorer of the tournament was Ferenc Bene with 12 goals. C:UNC
Japán 1964. "XVIII. Nyári Olimpia - Tokió" kétoldalas, jelzett Au díjérem tokban (7,56g/0.750/22,5mm). Az 1964-es Olimpián szerepelt a magyar labdarúgó válogatott is, a Bene Ferenc, Farkas János, Gelei József, Ihász Kálmán, Komora Imre, Novák Dezső, Varga Zoltán fémjelezte nemzeti csapatunk csoportjában Jugoszlávia, Észak-Korea, Marokkó szerepelt, ám a koreai csapat végül visszalépett. A magyar válogatott így két mérkőzést játszott a csoportkörben, Marokkót 6-0-ra győztük le, míg Jugoszlávia ellen (már tét nélküli találkozón) egy elképesztően gólzáporos, nyílt sisakos meccset játszottunk; 12 perc után már 2-2 volt az állás, végül 5-4-es félidőt követően 6-5-re diadalmaskodtunk, így csoportelsőként jutottunk tovább. A Románia elleni negyeddöntőt Csernai Tibor duplájával 2-0-ra nyertük meg, majd az Egyesült Arab Köztársaság (Egyiptom) csapatát 6-0-ra vertük Bene Ferenc mesternégyesével és Komora Imre két találatával. Jöhetett a Csehszlovákia elleni döntő, 1964. október 23-án. A finálén 80000 néző előtt Vladimír Weiss öngóljával szerzett vezetést a magyar válogatott, majd az 59. percben Bene Ferenc megduplázta a mieink előnyét. A 80. percben a csehszlovákok Jan Brumovský góljával szépítettek, ám egyenlíteni nem sikerült, így a magyar válogatott másodszor is olimpiai bajnok lett. A torna gólkirálya Bene Ferenc lett 12 találattal. T:UNC /
Japan 1964 "18th Summer Olympics - Tokyo" double-sided, marked Au award medal in case (7.56g/0.750/22.5mm). The Hungarian national football team participated on the 1964 Olympics, the team characterized by Ferenc Bene, János Farkas, József Gelei, Kálmán Ihász, Imre Komora, Dezső Novák, and Zoltán Varga. The Hungarian opponents were Yugoslavia, North Korea, and Morocco, but the Korean team ultimately backed down. The Hungarian national team thus played two matches in the group stage, won 6-0 against Morocco. Then Hungary played an open helmet match against Yugoslavia (the match has already no stakes); After 12 minutes, the score was already 2-2, and finally, after a 5-4 halftime, Hungary triumphed to 6-5, and advanced as group leaders. Hungary won the quarter-final 2-0 against Romania with Tibor Csernai's two goals, then beated the United Arab Republic (Egypt) 6-0 with Ferenc Bene's four, and Imre Komora's two goals. The final against Czechoslovakia was on 23rd October, 1964. In the final, in front of 80,000 spectators, the Hungarian team took the lead with Vladimír Weiss' own goal, and in the 59th minute, Ferenc Bene doubled the Hungarian advantage. In the 80th minute, the Czechoslovaks scored a goal by Jan Brumovský, but they couldn't equalize, so the Hungarian national team became Olympic champions for the second time. The top scorer of the tournament was Ferenc Bene with 12 goals. C:UNC
Kerényi Jenő (1908-1975): Színészet. 1967, bronz kisplasztika, talpon jelzett: KJ, m: 34 cm. Reprodukálva: Rózsa Gyula: Kerényi Jenő (Glória Kiadó, Budapest, 2010), 186. old., 344. kép
Kerényi Jenő (1908-1975): Színészet. 1967, bronz kisplasztika, talpon jelzett: KJ, m: 34 cm. Reprodukálva: Rózsa Gyula: Kerényi Jenő (Glória Kiadó, Budapest, 2010), 186. old., 344. kép
feLugossy László (1947-): Ugyanaz a Mások, 2015. Olaj, vászon, jelzett a hátoldalán. 100x50 cm. Proveniencia: korábban Gergely Iván közgazdász gyűjteményében. / oil on canvas, signed on the reverse
feLugossy László (1947-): Ugyanaz a Mások, 2015. Olaj, vászon, jelzett a hátoldalán. 100x50 cm. Proveniencia: korábban Gergely Iván közgazdász gyűjteményében. / oil on canvas, signed on the reverse
Magyarország, Erdély és Szlavónia rézmetszetű térképe. Bal felső sarkában kartus felirata : Wenzely, A(nton): Generalkarte von Ungarn, Siebenbürgen, Sclavonien & & : samt den angraenzenden Laendern nach den besten Karten, Original zeichnungen, und astronomische Beobachtungen, der Herrn Hell...
A térkép 4 lapon jelent meg, ezek összeállítva adták kia hatalmas térképet. Képméret: 86,3×110,5 cm. Lapméret: 103,5×137.5 cm.
A négy lap egyberagasztva, kiváló állapotban.
Rendkívül ritka, dekoratív impozáns méretű térképünk helynevei számával is kitűnik a kor térképei közül
Megjelent : Herrn F. A. Schraembl N. H. Benedicti és J. Gerstner atlaszában Bécsben 1790-ben
Magyarország, Erdély és Szlavónia rézmetszetű térképe. Bal felső sarkában kartus felirata : Wenzely, A(nton): Generalkarte von Ungarn, Siebenbürgen, Sclavonien & & : samt den angraenzenden Laendern nach den besten Karten, Original zeichnungen, und astronomische Beobachtungen, der Herrn Hell...
A térkép 4 lapon jelent meg, ezek összeállítva adták kia hatalmas térképet. Képméret: 86,3×110,5 cm. Lapméret: 103,5×137.5 cm.
A négy lap egyberagasztva, kiváló állapotban.
Rendkívül ritka, dekoratív impozáns méretű térképünk helynevei számával is kitűnik a kor térképei közül
Megjelent : Herrn F. A. Schraembl N. H. Benedicti és J. Gerstner atlaszában Bécsben 1790-ben
1684 Apafi Mihály (1632-1690) erdélyi fejedelem címereslevele (Armalis), a kraszna vármegye-beli Badacson birtok pásztorának, az ezidiáig "vlach hitvallású" Pap Györgynek, akit nemesi címre emel és akinek Bihar vármegye Kis-Barod birtokát adományozza. A címer leírásával, de rajza nélkül, ami valószínűleg azért nem került rá, mert a friss nemesnek nem volt pénze azt megrajzoltatni. Pergamen. Kiállítva Fogarason, Apafi fejedelem autográf aláírásával és Lugosi Ferenc kancelláriai titkár aláírásával. Somlyói kihirdetési záradékkal. / 1684 Coat of arms letter (Armalis) of Mihály Apafi (1632-1690), ruler of Transylvania, to the shepherd of the Badacson estate in Kraszna County, György Pap, who until now was of "Vlach faith" Romanian originated person, to whom he donates the estate of Kis-Barod in Bihar County. With a description of the coat of arms but without a drawing, which was probably not included because the new nobleman did not have the money to draw it. Parchment. With the autograph signature of ruler Apafi issued in Fagaras. 78x50 cm
1684 Apafi Mihály (1632-1690) erdélyi fejedelem címereslevele (Armalis), a kraszna vármegye-beli Badacson birtok pásztorának, az ezidiáig "vlach hitvallású" Pap Györgynek, akit nemesi címre emel és akinek Bihar vármegye Kis-Barod birtokát adományozza. A címer leírásával, de rajza nélkül, ami valószínűleg azért nem került rá, mert a friss nemesnek nem volt pénze azt megrajzoltatni. Pergamen. Kiállítva Fogarason, Apafi fejedelem autográf aláírásával és Lugosi Ferenc kancelláriai titkár aláírásával. Somlyói kihirdetési záradékkal. / 1684 Coat of arms letter (Armalis) of Mihály Apafi (1632-1690), ruler of Transylvania, to the shepherd of the Badacson estate in Kraszna County, György Pap, who until now was of "Vlach faith" Romanian originated person, to whom he donates the estate of Kis-Barod in Bihar County. With a description of the coat of arms but without a drawing, which was probably not included because the new nobleman did not have the money to draw it. Parchment. With the autograph signature of ruler Apafi issued in Fagaras. 78x50 cm
Csáji Attila (1939-): Hálók, körök, barangoló gesztusok. Vegyes technika, farost. Jelezve középen lent: Attila. Hátoldalán Csáji Attila autográf feliratával. 68x70 cm. / Attila Csáji (1939-): Nets, circles, gestures. Mixed technique on wood fibre, signed, with autograph description on the reverse. 68x70 cm.
Csáji Attila (1939-): Hálók, körök, barangoló gesztusok. Vegyes technika, farost. Jelezve középen lent: Attila. Hátoldalán Csáji Attila autográf feliratával. 68x70 cm. / Attila Csáji (1939-): Nets, circles, gestures. Mixed technique on wood fibre, signed, with autograph description on the reverse. 68x70 cm.
Aknay János (1949): Festőangyal. Akril, vászon, faroston. Jelezve jobbra lent. Hátoldalán autográf felirattal. 80x70 cm. Fakeretben. / acrylic on canvas, mounted on wood fibre, signed lower right, with autograph description on the reverse, framed. 80x70 cm.
Aknay János (1949): Festőangyal. Akril, vászon, faroston. Jelezve jobbra lent. Hátoldalán autográf felirattal. 80x70 cm. Fakeretben. / acrylic on canvas, mounted on wood fibre, signed lower right, with autograph description on the reverse, framed. 80x70 cm.
Klimó Károly (1936-): Narancsok és sárgák (cím nélkül), 2011. Olaj, fa, jelezve jobbra lent. 98x127 cm. Fakeretben. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / Károly Klimó (1936-): Oranges and yellows (untitled), 2011. Oil on wood, signed lower right. Framed. 98x127 cm. ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
Klimó Károly (1936-): Narancsok és sárgák (cím nélkül), 2011. Olaj, fa, jelezve jobbra lent. 98x127 cm. Fakeretben. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / Károly Klimó (1936-): Oranges and yellows (untitled), 2011. Oil on wood, signed lower right. Framed. 98x127 cm. ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
Varga Imre (1923-2019): Radnóti Miklós. Köztéri változata a Nagymező utca Radnóti Színház előtt áll. Radnóti Miklós öntött ón figurája, patinázott bronz korlátnak támaszkodva, vörös márvány talapzaton. Jelzett a talapzaton: Varga Imre. Alján képcsarnokos címkével. Márvány talapzat 39,8 x 24,7 x 2,6 cm, korlát 31,5 x 24 cm, Radnóti Miklós alakja m: 40 cm. Teljes magasság 42,5 cm. Hibátlan állapotban. /// CSAK SZEMÉLYES ÁTVÉTEL NEM POSTÁZZUK
Varga Imre (1923-2019): Radnóti Miklós. Köztéri változata a Nagymező utca Radnóti Színház előtt áll. Radnóti Miklós öntött ón figurája, patinázott bronz korlátnak támaszkodva, vörös márvány talapzaton. Jelzett a talapzaton: Varga Imre. Alján képcsarnokos címkével. Márvány talapzat 39,8 x 24,7 x 2,6 cm, korlát 31,5 x 24 cm, Radnóti Miklós alakja m: 40 cm. Teljes magasság 42,5 cm. Hibátlan állapotban. /// CSAK SZEMÉLYES ÁTVÉTEL NEM POSTÁZZUK
Mednyánszky László, báró (1852-1919): Hegyi patak. Olaj, fa, j.j.l.: Mednyánszky, hátoldalán MNG bírálati szám: 2007/979, restaurált. Fakeretben. 26,5x35,5 cm / oil on wood, signed lower right, restored, with Hungarian National Gallery jury no. 2007/979 on the reverse, restored framed, 26,5x35,5 cm
Mednyánszky László, báró (1852-1919): Hegyi patak. Olaj, fa, j.j.l.: Mednyánszky, hátoldalán MNG bírálati szám: 2007/979, restaurált. Fakeretben. 26,5x35,5 cm / oil on wood, signed lower right, restored, with Hungarian National Gallery jury no. 2007/979 on the reverse, restored framed, 26,5x35,5 cm
Swierkiewicz Róbert (1942-2019): Europe's art climatic, 1986. Vegyes technika, kollázs, applikáció, karton. Jelezve jobbra középen lent: SR 1986. Plexi tárlóban. Egyik applikáció kissé elvált. / mixed technique on board, signed
Swierkiewicz Róbert (1942-2019): Europe's art climatic, 1986. Vegyes technika, kollázs, applikáció, karton. Jelezve jobbra középen lent: SR 1986. Plexi tárlóban. Egyik applikáció kissé elvált. / mixed technique on board, signed
El Kazovszkij (1948-2008): Gúzsba kötött (cím nélkül). Olaj, applikáció, fa, jelzés nélkül. 200x67 cm. Proveniencia: korábban Gergely Iván közgazdász gyűjteményében. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / oil and application on wood, unsigned. ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
El Kazovszkij (1948-2008): Gúzsba kötött (cím nélkül). Olaj, applikáció, fa, jelzés nélkül. 200x67 cm. Proveniencia: korábban Gergely Iván közgazdász gyűjteményében. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / oil and application on wood, unsigned. ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
1907 Ady Endre (1877-1919) költő, újságíró, író saját kézzel írt levele Kiss József (1843-1921) A Hét szerkesztője, költő, a Petőfi Társaság tagja részére:
"Mélyen tisztelt Szerkesztő Úr,
Molnár Ferenccel beszélgettünk arról a módról, hogy én a Hét-nek dolgozhassak. Ő közölte, hogy e dologban ma személyesen tárgyalhatnék Szerkesztő úrral. Azonban nekem ma és mostanában, akármennyire akarnám, lehetetlen személyesen tiszteletemet tennem. De különben is én úgy érzem s látom, hogy a dologban nem a személyes találkozás a legfontosabb. Hanem a közös erős szándék. Nem rajtam múlott, hogy a Hét-et úgy kellett tekintenem, mint Szerkesztő úrnak még ma is sok úgynevezett irodalmi fórumot. Szerkesztő úr neve, kora engem természetesen néma és fájó passzivitásra utalt egy ilyen igaztalan viselkedéssel szemben is. Viszont én ideges, túlérzékeny ember vagyok s az első ok és ez itt, azt tanácsolnák, hogy előbb egy dologban megállapodjunk. Én tudom, hogy a cenzúrázás egyenesen írásaim értékét teszi tönkre. S végre olyan Adyt százat kaphat a Hét, aki nem Ady. Én ígérem, hogy a legjobbat, amire képes vagyok, küldöm a Hétnek. Viszont Szerkesztő úr ne bánjon úgy velem, mint csak kétes, ifjú titánokkal szokás. Sok mindent csak szóval mondhatnék el, de annyit itt is, hogy talán szinte túlságosan is fáj, hogy éppen Kiss József az, akire mesteremként néztem s aki maga is valaha megszenvedett azért, hogy valaki mert lenni a senkik között, bánt nagyon-nagyon hidegen velem. Ha gondolja, így gondolja, dobja és felejtse el ezt a levelet. Nekem legalább ennyit meg kellett írnom, mert igazságnak érzem, amit írtam s már régen fáj. Mélyen tisztelt Szerkesztő úrnak, igaz, tisztelő híve
Szombat Ady Endre"
Borítékon:
"Budapest, 1907. nov. 3."
"Nagyságos Kiss József úrnak.
Budapest. A ,,Hét".
Proveniencia: reprodukálva: "427. Ady Endre - Kiss Józsefnek [Budapest, 1907. nov. 2.]" Ady Endre levelezése I. (1895-1907.) Sajtó alá rendezte és a jegyzeteket írta: Vitályos László. Bp., 1998, Akadémiai Kiadó-Argumentum Kiadó.
Üvegezett keretben, kétoldalas paszpartuban: két nagyobb és egy kisebb "ablakban", kis foltokkal, nagyobbak: 17x21,5 cmx2, kisebb: 8x10,5 cm, keret: 27x70 cm
1907 Ady Endre (1877-1919) költő, újságíró, író saját kézzel írt levele Kiss József (1843-1921) A Hét szerkesztője, költő, a Petőfi Társaság tagja részére:
"Mélyen tisztelt Szerkesztő Úr,
Molnár Ferenccel beszélgettünk arról a módról, hogy én a Hét-nek dolgozhassak. Ő közölte, hogy e dologban ma személyesen tárgyalhatnék Szerkesztő úrral. Azonban nekem ma és mostanában, akármennyire akarnám, lehetetlen személyesen tiszteletemet tennem. De különben is én úgy érzem s látom, hogy a dologban nem a személyes találkozás a legfontosabb. Hanem a közös erős szándék. Nem rajtam múlott, hogy a Hét-et úgy kellett tekintenem, mint Szerkesztő úrnak még ma is sok úgynevezett irodalmi fórumot. Szerkesztő úr neve, kora engem természetesen néma és fájó passzivitásra utalt egy ilyen igaztalan viselkedéssel szemben is. Viszont én ideges, túlérzékeny ember vagyok s az első ok és ez itt, azt tanácsolnák, hogy előbb egy dologban megállapodjunk. Én tudom, hogy a cenzúrázás egyenesen írásaim értékét teszi tönkre. S végre olyan Adyt százat kaphat a Hét, aki nem Ady. Én ígérem, hogy a legjobbat, amire képes vagyok, küldöm a Hétnek. Viszont Szerkesztő úr ne bánjon úgy velem, mint csak kétes, ifjú titánokkal szokás. Sok mindent csak szóval mondhatnék el, de annyit itt is, hogy talán szinte túlságosan is fáj, hogy éppen Kiss József az, akire mesteremként néztem s aki maga is valaha megszenvedett azért, hogy valaki mert lenni a senkik között, bánt nagyon-nagyon hidegen velem. Ha gondolja, így gondolja, dobja és felejtse el ezt a levelet. Nekem legalább ennyit meg kellett írnom, mert igazságnak érzem, amit írtam s már régen fáj. Mélyen tisztelt Szerkesztő úrnak, igaz, tisztelő híve
Szombat Ady Endre"
Borítékon:
"Budapest, 1907. nov. 3."
"Nagyságos Kiss József úrnak.
Budapest. A ,,Hét".
Proveniencia: reprodukálva: "427. Ady Endre - Kiss Józsefnek [Budapest, 1907. nov. 2.]" Ady Endre levelezése I. (1895-1907.) Sajtó alá rendezte és a jegyzeteket írta: Vitályos László. Bp., 1998, Akadémiai Kiadó-Argumentum Kiadó.
Üvegezett keretben, kétoldalas paszpartuban: két nagyobb és egy kisebb "ablakban", kis foltokkal, nagyobbak: 17x21,5 cmx2, kisebb: 8x10,5 cm, keret: 27x70 cm
Bukta Imre (1952-): Nagymamám szentképei, 2014. Olaj, vászon, jelezve jobbra lent: Bukta '14. Hátoldalán Bukta Imre autográf feliratával. 100x130 cm. Kiállítva: XV. Táblaképfestészeti Biennále, Szeged, 2014. Reprodukálva a Magyar Művészeti Akadémia honlapján: https://mmakademia.hu/alkotas/-/record/MMAA149033 és a Tiszatáj Online honlapján: https://tiszatajonline.hu/kepzomuveszet/kis-esti-mese-muveszetrol-nagyoknak/. Bukta Imre művészetében a magyar vidéki, falusi társadalom élete kiemelt szerepet játszik a kezdetektől fogva. Képeiben gyakran humorosan, ironikusan, de sosem bántóan dolgozza fel és jeleníti meg egy átalakulóban, eltűnőben lévő világ történéseit, szokásait, tárgyait, emlékeit, tárgyi emlékeit. Az aukciónkon szereplő festményében szent és profán találkozásának leszünk tanúi. A feltehetően kidobásra ítélt szentkép a tornyosuló gumik és egyéb tárgyak, lomok mellett egy kertben vagy valahol a tájban, a magyar ugaron várja további sanyarú sorsát. Meghökkentő módon, látomás szerűen beúszik Jézus alakja jobbról a kép síkjába, a kompozíció szélére szorítva. Már nem a meghitt helyen, a nagymama hálójában az ágy fölött vagy a szép szoba falán, a régi környezetében ékeskedik. A művész ezen módon az évszázadok óta ismert kép a képben toposzt is izgalmasan, váratlanul alkalmazza. Bukta Imre tanúságot tesz arról is, hogy a festészet egyik ősi műfaja, a tájkép a kortárs művészetben is megtalálja és megállja a helyét. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / oil on canvas, signed, with autograph description on the reverse. Exhibited: Szeged, Hungary, 2014. Reproduced on the internet: https://mmakademia.hu/alkotas/-/record/MMAA149033 https://tiszatajonline.hu/kepzomuveszet/kis-esti-mese-muveszetrol-nagyoknak/ ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
Bukta Imre (1952-): Nagymamám szentképei, 2014. Olaj, vászon, jelezve jobbra lent: Bukta '14. Hátoldalán Bukta Imre autográf feliratával. 100x130 cm. Kiállítva: XV. Táblaképfestészeti Biennále, Szeged, 2014. Reprodukálva a Magyar Művészeti Akadémia honlapján: https://mmakademia.hu/alkotas/-/record/MMAA149033 és a Tiszatáj Online honlapján: https://tiszatajonline.hu/kepzomuveszet/kis-esti-mese-muveszetrol-nagyoknak/. Bukta Imre művészetében a magyar vidéki, falusi társadalom élete kiemelt szerepet játszik a kezdetektől fogva. Képeiben gyakran humorosan, ironikusan, de sosem bántóan dolgozza fel és jeleníti meg egy átalakulóban, eltűnőben lévő világ történéseit, szokásait, tárgyait, emlékeit, tárgyi emlékeit. Az aukciónkon szereplő festményében szent és profán találkozásának leszünk tanúi. A feltehetően kidobásra ítélt szentkép a tornyosuló gumik és egyéb tárgyak, lomok mellett egy kertben vagy valahol a tájban, a magyar ugaron várja további sanyarú sorsát. Meghökkentő módon, látomás szerűen beúszik Jézus alakja jobbról a kép síkjába, a kompozíció szélére szorítva. Már nem a meghitt helyen, a nagymama hálójában az ágy fölött vagy a szép szoba falán, a régi környezetében ékeskedik. A művész ezen módon az évszázadok óta ismert kép a képben toposzt is izgalmasan, váratlanul alkalmazza. Bukta Imre tanúságot tesz arról is, hogy a festészet egyik ősi műfaja, a tájkép a kortárs művészetben is megtalálja és megállja a helyét. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / oil on canvas, signed, with autograph description on the reverse. Exhibited: Szeged, Hungary, 2014. Reproduced on the internet: https://mmakademia.hu/alkotas/-/record/MMAA149033 https://tiszatajonline.hu/kepzomuveszet/kis-esti-mese-muveszetrol-nagyoknak/ ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE!
El Kazovszkij (1948-2008): Oszlopos csendélet, 1999. Tempera, farost, jelzett a hátoldalán. Kiállítva: A túlélő árnyéka. Az El Kazovszkij élet/mű, Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 2015. Hátoldalán Várfok Galéria bélyegzőivel. 182x88,5 cm. Proveniencia: korábban Gergely Iván közgazdász gyűjteményében. Reprodukálva: https://hu.museum-digital.org/object/2254. Üvegezett fakeretben. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE! El Kazovszkij (1948-2008): Still life with column. Tempera on wood fibre (wooden board), signed on the reverse. Exhibited: Hungarian National Gallery, Budapest, 2015. With Várfok Galéria (Gallery) stamps on the reverse. Reproduced: https://hu.museum-digital.org/object/2254 182x88,5 cm
El Kazovszkij (1948-2008): Oszlopos csendélet, 1999. Tempera, farost, jelzett a hátoldalán. Kiállítva: A túlélő árnyéka. Az El Kazovszkij élet/mű, Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 2015. Hátoldalán Várfok Galéria bélyegzőivel. 182x88,5 cm. Proveniencia: korábban Gergely Iván közgazdász gyűjteményében. Reprodukálva: https://hu.museum-digital.org/object/2254. Üvegezett fakeretben. KIZÁRÓLAG SZEMÉLYES ÁTVÉTEL, NEM POSTÁZZUK! / ONLY PERSONAL COLLECTION AT OUR OFFICE! El Kazovszkij (1948-2008): Still life with column. Tempera on wood fibre (wooden board), signed on the reverse. Exhibited: Hungarian National Gallery, Budapest, 2015. With Várfok Galéria (Gallery) stamps on the reverse. Reproduced: https://hu.museum-digital.org/object/2254 182x88,5 cm
Ausztrália 1956. Olimpiai Bronzérem, előlapján "K. G. Luke Ltd." gyártói jelzéssel, az éremhez tartozó adományozói okirat üvegezett keretben. A tételhez tartozik továbbá az olimpikon fényképes, sorszámozott kiutazási engedélye, a dokumentum francia nyelvű, hozzávetőleg egy tucat határátkelési bélyegzéssel, melyekből rekonstruálható az olimpikon által bejárt útvonal. Az érem műanyag dísztokban, a tokot díszítő matrica "XVIth Olympiad Melbourne 1956" ragasztása elengedett, de a tétel része. T:UNC,AU / Australia 1956. Olympic Bronze Medal with "K. G. Luke Ltd." maker's mark, alongside with the Diploma of the winner in glass frame. Also part of the lot is a french language travelling permint of the Olympic participant, the permit has around a dozen cancellations of border crossing, which may be helpful to reconstruct the route travelled. The medallion is in plastic display case, also with "K G. Luke Ltd." maker's mark, the "XVIth Olympiad Melbourne 1956" sticker's glue let loose but the sticker is part of the Lot. C:UNC,AU
Ausztrália 1956. Olimpiai Bronzérem, előlapján "K. G. Luke Ltd." gyártói jelzéssel, az éremhez tartozó adományozói okirat üvegezett keretben. A tételhez tartozik továbbá az olimpikon fényképes, sorszámozott kiutazási engedélye, a dokumentum francia nyelvű, hozzávetőleg egy tucat határátkelési bélyegzéssel, melyekből rekonstruálható az olimpikon által bejárt útvonal. Az érem műanyag dísztokban, a tokot díszítő matrica "XVIth Olympiad Melbourne 1956" ragasztása elengedett, de a tétel része. T:UNC,AU / Australia 1956. Olympic Bronze Medal with "K. G. Luke Ltd." maker's mark, alongside with the Diploma of the winner in glass frame. Also part of the lot is a french language travelling permint of the Olympic participant, the permit has around a dozen cancellations of border crossing, which may be helpful to reconstruct the route travelled. The medallion is in plastic display case, also with "K G. Luke Ltd." maker's mark, the "XVIth Olympiad Melbourne 1956" sticker's glue let loose but the sticker is part of the Lot. C:UNC,AU
Dél-Korea 1988. Olimpiai Bronzérem peremén a sportág "Fencing Men Foil Team (Férfi Tőrvívó Csapat)" megjelölésével, mellszalagon, eredeti dísztokban. Továbbá 1988. "XXVIth Olympiad - Seoul 1988" lovasíjászt ábrázoló kétoldalas, nyolcszögletű bronz részvételi emlékérem eredeti tokban (65x65mm); 1988. "XXIV Olympiad Seoul 1988" várkaput ábrázoló bronz részvételi érem eredeti tokban (61mm); 1988. Az Olimpiai Stadiont ábrázoló fém kisplasztika, eredeti dísztokban (106mm, magassága 31mm), valamint "100 éves az MTK" aranyozott emlékérem tokban, zománcozott jelvénnyel, a tok belsején "SZÖULI OLIMPIA EMLÉKÉRE" bronz lapka. Emellett az olimpiai érmesek számára készült, Dél-Korea nyolc tartományára jellemző maszkviseletek fából készült, festett miniatűrjei üvegezett fali keretben (358x193mm). A tétel részei továbbá az olimpiai érmesek számára kiállított, névre szóló oklevelek, a Han-folyói Sétahajó szintén névre szóló műanyag beszállókártyája. Valamint egy sorszámozott olimpiai bélyeges emléklap. T:UNC,AU / South Korea 1988. Olympic Bronze Medal with "FENCING MEN FOIL TEAM" mark on edge, on ribbon in original display case. With it comes a list of assorted items: 1988. "XXVIth Olympiad - Seoul 1988" double-sided octagonal medallion depicting a Horse Archer in display case (65x65mm);1988. "XXIV Olympiad Seoul 1988" double-sided bronze medallion depicting a Castle Gate in original case (61mm); 1988. Statuette of the Seoul Olympic Stadium in original case (width 106mm and 31mm tall) and "100 éves az MTK (Centenary of the MTK Sports Club) gilt commemorative medallion with enamelled badge and bronze tablet of "SZÖULI OLIMPIA EMLÉKÉRE (In memory of the Seoul Olympics)". With the lot comes an additional painted, wooden miniature mask set of 8, each one with a characteristic mark of the eight provinces of South Korea, in glass frame (358x193mm). In addition two Diplomas and a plastic "Semo Han-River Pleasure Boat Boarding Pass" issued for the winner, with the bearer's name, and a serial numbered commemorative Olympic themed stamp sheet. C:UNC,AU
Dél-Korea 1988. Olimpiai Bronzérem peremén a sportág "Fencing Men Foil Team (Férfi Tőrvívó Csapat)" megjelölésével, mellszalagon, eredeti dísztokban. Továbbá 1988. "XXVIth Olympiad - Seoul 1988" lovasíjászt ábrázoló kétoldalas, nyolcszögletű bronz részvételi emlékérem eredeti tokban (65x65mm); 1988. "XXIV Olympiad Seoul 1988" várkaput ábrázoló bronz részvételi érem eredeti tokban (61mm); 1988. Az Olimpiai Stadiont ábrázoló fém kisplasztika, eredeti dísztokban (106mm, magassága 31mm), valamint "100 éves az MTK" aranyozott emlékérem tokban, zománcozott jelvénnyel, a tok belsején "SZÖULI OLIMPIA EMLÉKÉRE" bronz lapka. Emellett az olimpiai érmesek számára készült, Dél-Korea nyolc tartományára jellemző maszkviseletek fából készült, festett miniatűrjei üvegezett fali keretben (358x193mm). A tétel részei továbbá az olimpiai érmesek számára kiállított, névre szóló oklevelek, a Han-folyói Sétahajó szintén névre szóló műanyag beszállókártyája. Valamint egy sorszámozott olimpiai bélyeges emléklap. T:UNC,AU / South Korea 1988. Olympic Bronze Medal with "FENCING MEN FOIL TEAM" mark on edge, on ribbon in original display case. With it comes a list of assorted items: 1988. "XXVIth Olympiad - Seoul 1988" double-sided octagonal medallion depicting a Horse Archer in display case (65x65mm);1988. "XXIV Olympiad Seoul 1988" double-sided bronze medallion depicting a Castle Gate in original case (61mm); 1988. Statuette of the Seoul Olympic Stadium in original case (width 106mm and 31mm tall) and "100 éves az MTK (Centenary of the MTK Sports Club) gilt commemorative medallion with enamelled badge and bronze tablet of "SZÖULI OLIMPIA EMLÉKÉRE (In memory of the Seoul Olympics)". With the lot comes an additional painted, wooden miniature mask set of 8, each one with a characteristic mark of the eight provinces of South Korea, in glass frame (358x193mm). In addition two Diplomas and a plastic "Semo Han-River Pleasure Boat Boarding Pass" issued for the winner, with the bearer's name, and a serial numbered commemorative Olympic themed stamp sheet. C:UNC,AU
1910 Budapest VIII. Kálvin tér éjjel, villamos, szökőkút, Magyar Lámpagyár, Calvin kávéház. Humoros montázs részeg férfiakkal / Humorous montage with drunk men at night (EK)
1910 Budapest VIII. Kálvin tér éjjel, villamos, szökőkút, Magyar Lámpagyár, Calvin kávéház. Humoros montázs részeg férfiakkal / Humorous montage with drunk men at night (EK)
Budapest VI. Váci körút (Bajcsy-Zsilinszky út) éjjel, villamos, Takarékpénztár, Schimmelpfeng W. tudakozó. Humoros montázs részeg férfiakkal / Humorous montage with drunk men at night (EK)
Budapest VI. Váci körút (Bajcsy-Zsilinszky út) éjjel, villamos, Takarékpénztár, Schimmelpfeng W. tudakozó. Humoros montázs részeg férfiakkal / Humorous montage with drunk men at night (EK)
1912 Budapest VI. Simon P. Szálloda Páris Városához, Hotel Paris, Bachus Pince, reklám. Pless Ignácz Art Nouveau, floral, litho (Bajcsy-Zsilinszky út 25.) (fl)
1912 Budapest VI. Simon P. Szálloda Páris Városához, Hotel Paris, Bachus Pince, reklám. Pless Ignácz Art Nouveau, floral, litho (Bajcsy-Zsilinszky út 25.) (fl)
1910 Nagyszeben, Hermannstadt, Sibiu; Nagydisznódi utca, Springer üzlete. Montázs szerelmespárral a vízparton / Heltauergasse / Strada Cisnadiei / street view, shops. Montage with romantic couple on the shore (EK)
1910 Nagyszeben, Hermannstadt, Sibiu; Nagydisznódi utca, Springer üzlete. Montázs szerelmespárral a vízparton / Heltauergasse / Strada Cisnadiei / street view, shops. Montage with romantic couple on the shore (EK)
1938 Bucuresti, Bukarest, Bucharest; RIPENSIA Temesvár - AC Milan (3:0) labdarúgó mérkőzés, focisták / Ripensia Timisoara - SC Milan football match, Cupa Mitropa. photo (12,8 x 6,5 cm)
1938 Bucuresti, Bukarest, Bucharest; RIPENSIA Temesvár - AC Milan (3:0) labdarúgó mérkőzés, focisták / Ripensia Timisoara - SC Milan football match, Cupa Mitropa. photo (12,8 x 6,5 cm)
1908 Anina, Stájerlakanina, Stájerlak, Steierdorf; Római katolikus templom, vasgyár, látkép. Magyar zászlós és címeres keret / Catholic church, ironworks, factory, general view. Hungarian coat of arms and flag (EM)
1908 Anina, Stájerlakanina, Stájerlak, Steierdorf; Római katolikus templom, vasgyár, látkép. Magyar zászlós és címeres keret / Catholic church, ironworks, factory, general view. Hungarian coat of arms and flag (EM)
1927 Sampierdarena, AS Roma - Sampdoria 3:1. Focisták csoportképe a meccs előtt, Ging József / Italian football team before the match, Hungarian football player. photo
1927 Sampierdarena, AS Roma - Sampdoria 3:1. Focisták csoportképe a meccs előtt, Ging József / Italian football team before the match, Hungarian football player. photo
1901 Szatmárnémeti, Szatmár, Satu Mare; látkép, zsinagóga. Reizer János kiadása. Szecessziós lóherés litho keret / general view with synagogue. Art Nouveau, litho frame with clovers (fl)
1901 Szatmárnémeti, Szatmár, Satu Mare; látkép, zsinagóga. Reizer János kiadása. Szecessziós lóherés litho keret / general view with synagogue. Art Nouveau, litho frame with clovers (fl)
1911 Budapest XXII. Nagytétény, Fő utca, villamos végállomás, 105-ös sorszámú villamos szerelvény, Özv. Berger Józsefné és fia sör, bor, csemege üzlete és saját kiadása
1911 Budapest XXII. Nagytétény, Fő utca, villamos végállomás, 105-ös sorszámú villamos szerelvény, Özv. Berger Józsefné és fia sör, bor, csemege üzlete és saját kiadása
Herkulesfürdő, Baile Herculane; látkép. Montázs fényképezőgéppel és hölggyel. Eberle Keresztély kiadása / general view. Montage with lady and camera (ázott / wet damage)
Herkulesfürdő, Baile Herculane; látkép. Montázs fényképezőgéppel és hölggyel. Eberle Keresztély kiadása / general view. Montage with lady and camera (ázott / wet damage)
1968 Bélyegnap (41.) blokk, hátoldalán "A MAGYAR POSTA AJÁNDÉKA A MABÉOSZ VIII. KÖZGYŰLÉSÉNEK KÜLDÖTTEI RÉSZÉRE" 0108 sorszámmal (1.000 db készült belőle) (60.000) (ujjlenyomat / fingerprint)
1968 Bélyegnap (41.) blokk, hátoldalán "A MAGYAR POSTA AJÁNDÉKA A MABÉOSZ VIII. KÖZGYŰLÉSÉNEK KÜLDÖTTEI RÉSZÉRE" 0108 sorszámmal (1.000 db készült belőle) (60.000) (ujjlenyomat / fingerprint)
Miskolc és vidéke - Soós Károly erdőfőmérnök által készített képeslap album 82 beragasztott és 2 különálló képeslappal: sok érdekes, izgalmas és ritka lap
Miskolc és vidéke - Soós Károly erdőfőmérnök által készített képeslap album 82 beragasztott és 2 különálló képeslappal: sok érdekes, izgalmas és ritka lap
1964 Pünkösdi rózsa sor Mi 795-809 általában szép postatiszta állapotban, 3 értéken gumihibák és az 52F bélyeg képoldalán kis folt / mostly nice MNH stamps, 3 values with gum disturbance, Mi 809 small spot on front. (Mi EUR 870.-) (Mindkét oldal scannelve van / both sides scanned)
1964 Pünkösdi rózsa sor Mi 795-809 általában szép postatiszta állapotban, 3 értéken gumihibák és az 52F bélyeg képoldalán kis folt / mostly nice MNH stamps, 3 values with gum disturbance, Mi 809 small spot on front. (Mi EUR 870.-) (Mindkét oldal scannelve van / both sides scanned)
Ausztria DN (1564-1595) Tallér Ag "Ferdinánd főherceg" Hall (28,79g) T:VF anyaghiba, karc Austria ND (1564-1595) Thaler Ag "Archduke Ferdinand" Hall (28,79g) C:VF metal error, scratched Davenport 8097.
Ausztria DN (1564-1595) Tallér Ag "Ferdinánd főherceg" Hall (28,79g) T:VF anyaghiba, karc Austria ND (1564-1595) Thaler Ag "Archduke Ferdinand" Hall (28,79g) C:VF metal error, scratched Davenport 8097.
Német Államok / Bajorország 1625. Tallér Ag "I. Miksa" (28,70g) T:XF,VF anyaghiba / German States / Bavaria 1625. Thaler Ag "Maximilian I" (28,70g) C:XF,VF metal error Davenport 6070.
Német Államok / Bajorország 1625. Tallér Ag "I. Miksa" (28,70g) T:XF,VF anyaghiba / German States / Bavaria 1625. Thaler Ag "Maximilian I" (28,70g) C:XF,VF metal error Davenport 6070.
Német Államok / Szászország 1560. 1/2T Ag "I. Ágost" Schneeberg (14,33g) T:VF patina, karc
German States / Saxony 1560. 1/2 Thaler Ag "August I" Schneeberg (14,33g) C:VF patina, scratched
Német Államok / Szászország 1560. 1/2T Ag "I. Ágost" Schneeberg (14,33g) T:VF patina, karc
German States / Saxony 1560. 1/2 Thaler Ag "August I" Schneeberg (14,33g) C:VF patina, scratched
1946 Betűs III. Nyomtatv.20gr. / 60f / 8f hatostömb, az első piros 60f felülnyomás hiányával, de annak halvány színátnyomatával / Mi 870 block of 6 with missing red 60f overprint, with light red offset. Certificate: Glatz
1946 Betűs III. Nyomtatv.20gr. / 60f / 8f hatostömb, az első piros 60f felülnyomás hiányával, de annak halvány színátnyomatával / Mi 870 block of 6 with missing red 60f overprint, with light red offset. Certificate: Glatz
Német Államok / Schwarzburg 1608HG Tallér Ag közös kiadás, Erfurt (28,92g) T:VF,F patina
German States / Schwarzburg 1608HG Thaler Ag joint coinage, Erfurt (28,92g) C:VF,F patina
Krause KM# 21, Davenport 7677B
Német Államok / Schwarzburg 1608HG Tallér Ag közös kiadás, Erfurt (28,92g) T:VF,F patina
German States / Schwarzburg 1608HG Thaler Ag joint coinage, Erfurt (28,92g) C:VF,F patina
Krause KM# 21, Davenport 7677B
1964 Pünkösdi rózsa blokk használatlan, gumi nélkül, ahogy kiadták (Mi EUR 3.000.-) szép állapotban, nagyon pici ránccal / very good quality with small crease. 2 oldalas scan / both sides scanned!
1964 Pünkösdi rózsa blokk használatlan, gumi nélkül, ahogy kiadták (Mi EUR 3.000.-) szép állapotban, nagyon pici ránccal / very good quality with small crease. 2 oldalas scan / both sides scanned!
Franciaország 1991. 500Fr Au "XVI. Téli Olimpia - Albertville 1992 - Pierre de Coubertin" (0.925/17,03g) T:PP ujjlenyomat
France 1991. 500 Francs Au "16th Winter Olympics - Albertville 1992 - Pierre de Coubertin" (0.925/17,03g) C:PP fingerprints
Krause KM#1000
Franciaország 1991. 500Fr Au "XVI. Téli Olimpia - Albertville 1992 - Pierre de Coubertin" (0.925/17,03g) T:PP ujjlenyomat
France 1991. 500 Francs Au "16th Winter Olympics - Albertville 1992 - Pierre de Coubertin" (0.925/17,03g) C:PP fingerprints
Krause KM#1000
1953 Sztálin blokk mind a 4 változata: kézisajtós fogazott blokk, kézi sajtós vágott blokk (ebből maximum 300 db vágott létezhet, az egyik legritkább vágott blokk!) + gépi nyomású fogazott és vágott blokk. Ritka kínálat így együtt!! / Mi 23 I. imperforate block printed with handpress (extremely rare, issue ~ 300 pcs) + perforated block printed with handpress + normal block perforated + imperforate.
1953 Sztálin blokk mind a 4 változata: kézisajtós fogazott blokk, kézi sajtós vágott blokk (ebből maximum 300 db vágott létezhet, az egyik legritkább vágott blokk!) + gépi nyomású fogazott és vágott blokk. Ritka kínálat így együtt!! / Mi 23 I. imperforate block printed with handpress (extremely rare, issue ~ 300 pcs) + perforated block printed with handpress + normal block perforated + imperforate.
Dél-Korea 1987. 50.000W Au "1988. Nyári Olimpiai Játékok - Szöul / Nagy Déli Kapu" (33,60g/0.925/35mm) T:PP
South Korea 1987. 50.000 Won Au "Olympic Games 1988 in Seoul / Great South Gate" (33,60g/0.925/35mm) C:PP
Krause KM#65
Dél-Korea 1987. 50.000W Au "1988. Nyári Olimpiai Játékok - Szöul / Nagy Déli Kapu" (33,60g/0.925/35mm) T:PP
South Korea 1987. 50.000 Won Au "Olympic Games 1988 in Seoul / Great South Gate" (33,60g/0.925/35mm) C:PP
Krause KM#65
Dél-Korea 1988. 50.000W Au "1988. Nyári Olimpiai Játékok - Szöul / Pul Guk Templom" (33,60g/0.925/35mm) T:PP fo.
South Korea 1988. 50.000 Won Au "Olympic Games 1988 in Seoul / Pul Guk Temple" (33,60g/0.925/35mm) C:PP spotted
Krause KM#73
Dél-Korea 1988. 50.000W Au "1988. Nyári Olimpiai Játékok - Szöul / Pul Guk Templom" (33,60g/0.925/35mm) T:PP fo.
South Korea 1988. 50.000 Won Au "Olympic Games 1988 in Seoul / Pul Guk Temple" (33,60g/0.925/35mm) C:PP spotted
Krause KM#73
42. Nagyaukció:
Az aukció időtartama: április 5-től május 3-ig (teremárverések) és 4-ig (csak online árverés).
Megtekintés: április 22-től május 2-ig
Élő teremárverésen a kiemelt magyar filatélia (1-459) és numizmatika (30000-30052), festmény, műtárgy, papírrégiség (10001-10336) tételek május 3-án (pénteken). Licitálás: május 2-ig online, május 3-án a teremárverés 9:30 kor kezdődik a bélyegekkel 1-459
18:00 órától folytatódik a numizmatikai elő árveréssel 30000-300052, majd a festmény, műtárgy, stb: 10001-10336. tételekkel. Helyszín: Hotel Béke. A teremárveréssel egyidejüleg olnine is lehet licitálni.
A nagyaukció összes többi tételére csak online lehet licitálni! Május 4-én 18:00 óráig!
Tételek átvétele: május 7-től
Május 6-án hétfőn irodánk zárva tart!
Fizetési határidő: május 16.
Elszámolás: május 21-től
464. aukció:
Megtekintés: április 15. és április 18. között;
Tételek átvétele:április 22-én 12 órától;
Fizetési határidő: május 03.;
Elszámolás: május 07-től
Darabanth Kft. a weboldalán cookie-kat használ annak érdekében, hogy a weboldal a lehető legjobb felhasználói élményt nyújtsa. Amennyiben Ön folytatja a böngészést a weboldalunkon, azt úgy tekintjük, hogy nincs kifogása a tőlünk érkező cookie-k fogadása ellen.