1915 Wir Deutschen stecken Sie alle in den Sack / Mi, németek, mindannyiótokat a zsákba teszünk / WWI German military propaganda art postcard, humour. Lichtdruck Gebr. Neinert, R. Hennig
1916 K.u.K. I. R. Nr. 23. / A 23. honvéd gyalogezred jelvény képe tábori postai levelezőlapon / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military, 23th Infantry Regiment badge on a military field postcard + "K.u.K. I/23. Feldkompagnie" (EK)
1913 Zur Erinnerung an die grossen Kaisermanöver bei Tabor i. Böhmen. Gruss aus dem Manöverfelde! K.k. Hoflager Chotowin (Chotoviny). Offizielle Kaisermanöverkarte. Karl Trisko / 1913-as Császári hadgyakorlatok emléklapja Csehországból, Ferenc József / In memory of the royal maneuvers and the presence of his Majesty the Emperor Franz Joseph I of Austria in Bohemia (Czech) (fl)
Rohamra! A M. kir. honvédelmi minisztérium hadsegélyező hivatala kiadása / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard, charity fund s: Bélaváry (EK)
1917 Reserve-Stellungen am Mte. S. Martino. Reingewinn der Witwen u. Waisen von Gefallenen an der Isonzofront. Verlag Isonzofonds Feldpost 515 / Tartalék állásaink a Mte. S. Martinon / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military, Italian front + "Lt. Alex v. Kolosváry Borcsa K.u.K. Feldpost No. 3." (lyukak / holes)
1916 Gedenket unserer Krieger. Der Reinertrag dieser Karte ist für die Beschaffung von Liebesgaben für die Spitäler und unsere Truppen im Felde bestimmt / WWI Austro-Hungarian K.u.K. military art postcard, support fund (EK)